పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
7. కాగా యెహోవా మోషేతో ఇట్లనెనునీవు దిగి వెళ్లుము; ఐగుప్తుదేశమునుండి నీవు రప్పించిన నీ ప్రజలు చెడిపోయిరి.

ERVTE
7. అదే సమయంలో మోషేతో యెహోవా ఇలా అన్నాడు: “ఈ పర్వతం దిగి వెళ్లు. నీ ప్రజలు, ఈజిప్టు దేశం నుండి నీవు బయటకు తీసుకు వచ్చిన ప్రజలు భయంకర పాపం చేసారు.

IRVTE
7. అప్పుడు యెహోవా మోషేతో ఇలా అన్నాడు. “కొండ దిగి వెళ్ళు. ఐగుప్తు దేశం నుండి నువ్వు తీసుకు వచ్చిన నీ ప్రజలు చెడిపోయారు.



KJV
7. And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted [themselves: ]

AMP
7. The Lord said to Moses, Go down, for your people, whom you brought out of the land of Egypt, have corrupted themselves;

KJVP
7. And the LORD H3068 EDS said H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Go H1980 L-PPRO-2MS , get thee down H3381 ; for H3588 CONJ thy people H5971 , which H834 RPRO thou broughtest H5927 out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 , have corrupted H7843 [ themselves ] :

YLT
7. And Jehovah saith unto Moses, `Go, descend, for thy people whom thou hast brought up out of the land of Egypt hath done corruptly,

ASV
7. And Jehovah spake unto Moses, Go, get thee down; for thy people, that thou broughtest up out of the land of Egypt, have corrupted themselves:

WEB
7. Yahweh spoke to Moses, "Go, get down; for your people, who you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!

NASB
7. With that, the LORD said to Moses, "Go down at once to your people, whom you brought out of the land of Egypt, for they have become depraved.

ESV
7. And the LORD said to Moses, "Go down, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves.

RV
7. And the LORD spake unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest up out of the land of Egypt, have corrupted themselves:

RSV
7. And the LORD said to Moses, "Go down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves;

NKJV
7. And the LORD said to Moses, "Go, get down! For your people whom you brought out of the land of Egypt have corrupted [themselves.]

MKJV
7. And Jehovah said to Moses, Go! Get down, for your people, whom you brought out of the land of Egypt, are corrupted.

AKJV
7. And the LORD said to Moses, Go, get you down; for your people, which you brought out of the land of Egypt, have corrupted themselves:

NRSV
7. The LORD said to Moses, "Go down at once! Your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have acted perversely;

NIV
7. Then the LORD said to Moses, "Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have become corrupt.

NIRV
7. The Lord spoke to Moses. He said, "Go down. Your people you brought up out of Egypt have become very sinful.

NLT
7. The LORD told Moses, "Quick! Go down the mountain! Your people whom you brought from the land of Egypt have corrupted themselves.

MSG
7. GOD spoke to Moses, "Go! Get down there! Your people whom you brought up from the land of Egypt have fallen to pieces.

GNB
7. The LORD said to Moses, "Hurry and go back down, because your people, whom you led out of Egypt, have sinned and rejected me.

NET
7. The LORD spoke to Moses: "Go quickly, descend, because your people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.

ERVEN
7. At the same time, the Lord said to Moses, "Go down from this mountain. Your people, the people you brought out of the land of Egypt, have done a terrible sin.



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 35
  • కాగా యెహోవా మోషేతో ఇట్లనెనునీవు దిగి వెళ్లుము; ఐగుప్తుదేశమునుండి నీవు రప్పించిన నీ ప్రజలు చెడిపోయిరి.
  • ERVTE

    అదే సమయంలో మోషేతో యెహోవా ఇలా అన్నాడు: “ఈ పర్వతం దిగి వెళ్లు. నీ ప్రజలు, ఈజిప్టు దేశం నుండి నీవు బయటకు తీసుకు వచ్చిన ప్రజలు భయంకర పాపం చేసారు.
  • IRVTE

    అప్పుడు యెహోవా మోషేతో ఇలా అన్నాడు. “కొండ దిగి వెళ్ళు. ఐగుప్తు దేశం నుండి నువ్వు తీసుకు వచ్చిన నీ ప్రజలు చెడిపోయారు.
  • KJV

    And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
  • AMP

    The Lord said to Moses, Go down, for your people, whom you brought out of the land of Egypt, have corrupted themselves;
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Go H1980 L-PPRO-2MS , get thee down H3381 ; for H3588 CONJ thy people H5971 , which H834 RPRO thou broughtest H5927 out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 , have corrupted H7843 themselves :
  • YLT

    And Jehovah saith unto Moses, `Go, descend, for thy people whom thou hast brought up out of the land of Egypt hath done corruptly,
  • ASV

    And Jehovah spake unto Moses, Go, get thee down; for thy people, that thou broughtest up out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
  • WEB

    Yahweh spoke to Moses, "Go, get down; for your people, who you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!
  • NASB

    With that, the LORD said to Moses, "Go down at once to your people, whom you brought out of the land of Egypt, for they have become depraved.
  • ESV

    And the LORD said to Moses, "Go down, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves.
  • RV

    And the LORD spake unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest up out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
  • RSV

    And the LORD said to Moses, "Go down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves;
  • NKJV

    And the LORD said to Moses, "Go, get down! For your people whom you brought out of the land of Egypt have corrupted themselves.
  • MKJV

    And Jehovah said to Moses, Go! Get down, for your people, whom you brought out of the land of Egypt, are corrupted.
  • AKJV

    And the LORD said to Moses, Go, get you down; for your people, which you brought out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
  • NRSV

    The LORD said to Moses, "Go down at once! Your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have acted perversely;
  • NIV

    Then the LORD said to Moses, "Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have become corrupt.
  • NIRV

    The Lord spoke to Moses. He said, "Go down. Your people you brought up out of Egypt have become very sinful.
  • NLT

    The LORD told Moses, "Quick! Go down the mountain! Your people whom you brought from the land of Egypt have corrupted themselves.
  • MSG

    GOD spoke to Moses, "Go! Get down there! Your people whom you brought up from the land of Egypt have fallen to pieces.
  • GNB

    The LORD said to Moses, "Hurry and go back down, because your people, whom you led out of Egypt, have sinned and rejected me.
  • NET

    The LORD spoke to Moses: "Go quickly, descend, because your people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.
  • ERVEN

    At the same time, the Lord said to Moses, "Go down from this mountain. Your people, the people you brought out of the land of Egypt, have done a terrible sin.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References