పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
14. మరియు వారికి సహాయులై వచ్చినవారినందరిని అతని దండు వారినందరిని నేను నలుదిక్కుల చెదరగొట్టి కత్తిదూసి వారిని తరిమెదను

ERVTE
14. రాజ వంశీయులను ఇశ్రాయేలు చుట్టూ ఉన్న అన్యదేశాలలో నివసించేలా వారిని ఒత్తిడి చేస్తాను. అతని సైన్యాన్ని చెల్లా చెదురు చేస్తాను. శత్రు సైన్యాలు వారిని తరిమి కొడతాయి.

IRVTE
14. అతనికి సహాయం చేయడానికి వచ్చిన వారినీ, అతని మొత్తం సైన్యాన్నీ నేను అన్ని దిక్కులకీ చెదరగొడతాను. వాళ్ళ వెనుకే ఒక కత్తిని పంపి తరుముతాను.



KJV
14. And I will scatter toward every wind all that [are] about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.

AMP
14. And I will scatter toward every wind all who are about him to help him, even all his bands; and I will draw out the sword after them.

KJVP
14. And I will scatter H2219 toward every H3605 W-CMS wind H7307 NFS all H3605 W-CMS that H834 RPRO [ are ] about H5439 him to help H5828 him , and all H3605 L-CMS his bands H102 ; and I will draw out H7324 the sword H2719 after H310 them .

YLT
14. `And all who are round about him to help him, and all his bands, I do scatter to every wind, and a sword I draw out after them.

ASV
14. And I will scatter toward every wind all that are round about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.

WEB
14. I will scatter toward every wind all who are round about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.

NASB
14. All his retinue, his aides, and his troops I will scatter in every direction, and pursue them with the sword.

ESV
14. And I will scatter toward every wind all who are around him, his helpers and all his troops, and I will unsheathe the sword after them.

RV
14. And I will scatter toward every wind all that are round about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.

RSV
14. And I will scatter toward every wind all who are round about him, his helpers and all his troops; and I will unsheathe the sword after them.

NKJV
14. "I will scatter to every wind all who [are] around him to help him, and all his troops; and I will draw out the sword after them.

MKJV
14. And I will scatter to every wind all who are around him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.

AKJV
14. And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.

NRSV
14. I will scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will unsheathe the sword behind them.

NIV
14. I will scatter to the winds all those around him--his staff and all his troops--and I will pursue them with drawn sword.

NIRV
14. I will scatter to the winds all those who are around him. I will scatter his officials and all of his troops. And I will chase them with a sword that is ready to strike them down.

NLT
14. I will scatter his servants and warriors to the four winds and send the sword after them.

MSG
14. I'll scatter to the four winds those who helped him escape, along with his troops, and many will die in battle.

GNB
14. I will scatter in every direction all the members of his court and his advisers and bodyguards, and people will search for them to kill them.

NET
14. All his retinue— his attendants and his troops— I will scatter to every wind; I will unleash a sword behind them.

ERVEN
14. I will force the king's people to live in the foreign countries around Israel, and I will scatter his army to the winds. The enemy soldiers will chase after them.



మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 28
  • మరియు వారికి సహాయులై వచ్చినవారినందరిని అతని దండు వారినందరిని నేను నలుదిక్కుల చెదరగొట్టి కత్తిదూసి వారిని తరిమెదను
  • ERVTE

    రాజ వంశీయులను ఇశ్రాయేలు చుట్టూ ఉన్న అన్యదేశాలలో నివసించేలా వారిని ఒత్తిడి చేస్తాను. అతని సైన్యాన్ని చెల్లా చెదురు చేస్తాను. శత్రు సైన్యాలు వారిని తరిమి కొడతాయి.
  • IRVTE

    అతనికి సహాయం చేయడానికి వచ్చిన వారినీ, అతని మొత్తం సైన్యాన్నీ నేను అన్ని దిక్కులకీ చెదరగొడతాను. వాళ్ళ వెనుకే ఒక కత్తిని పంపి తరుముతాను.
  • KJV

    And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
  • AMP

    And I will scatter toward every wind all who are about him to help him, even all his bands; and I will draw out the sword after them.
  • KJVP

    And I will scatter H2219 toward every H3605 W-CMS wind H7307 NFS all H3605 W-CMS that H834 RPRO are about H5439 him to help H5828 him , and all H3605 L-CMS his bands H102 ; and I will draw out H7324 the sword H2719 after H310 them .
  • YLT

    `And all who are round about him to help him, and all his bands, I do scatter to every wind, and a sword I draw out after them.
  • ASV

    And I will scatter toward every wind all that are round about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
  • WEB

    I will scatter toward every wind all who are round about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
  • NASB

    All his retinue, his aides, and his troops I will scatter in every direction, and pursue them with the sword.
  • ESV

    And I will scatter toward every wind all who are around him, his helpers and all his troops, and I will unsheathe the sword after them.
  • RV

    And I will scatter toward every wind all that are round about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
  • RSV

    And I will scatter toward every wind all who are round about him, his helpers and all his troops; and I will unsheathe the sword after them.
  • NKJV

    "I will scatter to every wind all who are around him to help him, and all his troops; and I will draw out the sword after them.
  • MKJV

    And I will scatter to every wind all who are around him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
  • AKJV

    And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
  • NRSV

    I will scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will unsheathe the sword behind them.
  • NIV

    I will scatter to the winds all those around him--his staff and all his troops--and I will pursue them with drawn sword.
  • NIRV

    I will scatter to the winds all those who are around him. I will scatter his officials and all of his troops. And I will chase them with a sword that is ready to strike them down.
  • NLT

    I will scatter his servants and warriors to the four winds and send the sword after them.
  • MSG

    I'll scatter to the four winds those who helped him escape, along with his troops, and many will die in battle.
  • GNB

    I will scatter in every direction all the members of his court and his advisers and bodyguards, and people will search for them to kill them.
  • NET

    All his retinue— his attendants and his troops— I will scatter to every wind; I will unleash a sword behind them.
  • ERVEN

    I will force the king's people to live in the foreign countries around Israel, and I will scatter his army to the winds. The enemy soldiers will chase after them.
మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 28
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References