TEV
14. పిమ్మట దానిని ఆకర్షించి అరణ్యములోనికి కొనిపోయి అక్కడ దానితో ప్రేమగా మాటలాడుదును;
ERVTE
14. “కనుక నేను (యెహోవా) ఆమెతో ప్రేమగా మాట్లాడుతాను. ఆమెను ఎడారిలోకి నడిపించి ఆమెతో నేను మృదువుగా మాట్లాడుతాను.
IRVTE
14. ఆ తరవాత ఆమెను మళ్లీ నావైపు తిప్పుకుంటాను. ఆమెను అరణ్యంలోకి తీసుకుపోతాను. అక్కడ ఆమెతో ప్రేమగా మాటలాడతాను.
KJV
14. Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
AMP
14. Therefore, behold, I will allure her [Israel] and bring her into the wilderness, and I will speak tenderly and to her heart.
KJVP
14. Therefore H3651 L-ADV , behold H2009 IJEC , I H595 PPRO-1MS will allure H6601 her , and bring H1980 her into the wilderness H4057 D-NMS , and speak H1696 comfortably H3820 unto her .
YLT
14. Therefore, lo, I am enticing her, And have caused her to go to the wilderness, And I have spoken unto her heart,
ASV
14. Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
WEB
14. "Therefore, behold, I will allure her, And bring her into the wilderness, And speak tenderly to her.
NASB
14. I will lay waste her vines and fig trees, of which she said, "These are the hire my lovers have given me"; I will turn them into rank growth and wild beasts shall devour them.
ESV
14. "Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
RV
14. Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
RSV
14. "Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
NKJV
14. " Therefore, behold, I will allure her, Will bring her into the wilderness, And speak comfort to her.
MKJV
14. Therefore, behold, I will lure her and bring her into the wilderness, and speak comfortably to her.
AKJV
14. Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably to her.
NRSV
14. Therefore, I will now allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
NIV
14. "Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the desert and speak tenderly to her.
NIRV
14. "So now I am going to draw her back to me. I will lead her into the desert. There I will speak tenderly to her.
NLT
14. "But then I will win her back once again. I will lead her into the desert and speak tenderly to her there.
MSG
14. "And now, here's what I'm going to do: I'm going to start all over again. I'm taking her back out into the wilderness where we had our first date, and I'll court her.
GNB
14. So I am going to take her into the desert again; there I will win her back with words of love.
NET
14. However, in the future I will allure her; I will lead her back into the wilderness, and speak tenderly to her.
ERVEN
14. "So I (the Lord) will speak romantic words to her. I will lead her into the desert and speak tender words.