TEV
5. యాకోబూ, నీ గుడారములు ఇశ్రాయేలూ, నీ నివాసస్థలములు ఎంతో రమ్యమైనవి.
ERVTE
5. “యాకోబు ప్రజలారా, మీ గుడారాలు చాలా అందంగా ఉన్నాయి. ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా, మీ నివాసాలు అందంగా ఉన్నాయి.
IRVTE
5. యాకోబూ, నీ గుడారాలు ఎంతో అందంగా ఉన్నాయి. ఇశ్రాయేలూ, నీ నివాసస్థలాలు ఎంత రమ్యంగా ఉన్నాయి!
KJV
5. How goodly are thy tents, O Jacob, [and] thy tabernacles, O Israel!
AMP
5. How attractive and considerable are your tents, O Jacob, and your tabernacles, O Israel!
KJVP
5. How H4100 IPRO goodly H2895 are thy tents H168 , O Jacob H3290 , [ and ] thy tabernacles H4908 , O Israel H3478 LMS !
YLT
5. How good have been thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel;
ASV
5. How goodly are thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel!
WEB
5. How goodly are your tents, Jacob, Your tents, Israel!
NASB
5. How goodly are your tents, O Jacob; your encampments, O Israel!
ESV
5. How lovely are your tents, O Jacob, your encampments, O Israel!
RV
5. How goodly are thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel!
RSV
5. how fair are your tents, O Jacob, your encampments, O Israel!
NKJV
5. "How lovely are your tents, O Jacob! Your dwellings, O Israel!
MKJV
5. How goodly are your tents, O Jacob, your tabernacles, O Israel!
AKJV
5. How goodly are your tents, O Jacob, and your tabernacles, O Israel!
NRSV
5. how fair are your tents, O Jacob, your encampments, O Israel!
NIV
5. "How beautiful are your tents, O Jacob, your dwelling-places, O Israel!
NIRV
5. "People of Jacob, your tents are very beautiful. Israel, the places where you live are very beautiful.
NLT
5. How beautiful are your tents, O Jacob; how lovely are your homes, O Israel!
MSG
5. What beautiful tents, Jacob, oh, your homes, Israel!
GNB
5. The tents of Israel are beautiful,
NET
5. 'How beautiful are your tents, O Jacob, and your dwelling places, O Israel!
ERVEN
5. "People of Jacob, your tents are beautiful! Israelites, your homes are beautiful!