పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
16. యెహోవా, నేను నిజముగా నీ సేవకుడను, నీ సేవకుడను నీ సేవకురాలి కుమారుడనైయున్నాను నీవు నాకట్లు విప్పియున్నావు.

ERVTE
16. నేను నీ సేవకుడను. నీ సేవకులలో ఒకరి కుమారుడ్ని నేను. యెహోవా, నీవే నా మొదటి గురువు.

IRVTE
16. యెహోవా, నేను నిజంగా నీ సేవకుణ్ణి. నీ సేవకుణ్ణి, నీ సేవకురాలి కుమారుణ్ణి. నీవు నా కట్లు విప్పావు.



KJV
16. O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.

AMP
16. O Lord, truly I am Your servant; I am Your servant, the son of Your handmaid; You have loosed my bonds.

KJVP
16. O LORD H3068 EDS , truly H577 I H589 PPRO-1MS [ am ] thy servant H5650 ; I H589 PPRO-1MS [ am ] thy servant H5650 , [ and ] the son H1121 of thine handmaid H519 : thou hast loosed H6605 my bonds H4147 .

YLT
16. Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.

ASV
16. O Jehovah, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thy handmaid; Thou hast loosed my bonds.

WEB
16. Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.

NASB
16. LORD, I am your servant, your servant, the child of your maidservant; you have loosed my bonds.

ESV
16. O LORD, I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant. You have loosed my bonds.

RV
16. O LORD, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thine handmaid; thou hast loosed my bonds.

RSV
16. O LORD, I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid. Thou hast loosed my bonds.

NKJV
16. O LORD, truly I [am] Your servant; I [am] Your servant, the son of Your maidservant; You have loosed my bonds.

MKJV
16. O Jehovah, truly I am Your servant; I am Your servant, and the son of Your handmaid; You have loosed my bonds.

AKJV
16. O LORD, truly I am your servant; I am your servant, and the son of your handmaid: you have loosed my bonds.

NRSV
16. O LORD, I am your servant; I am your servant, the child of your serving girl. You have loosed my bonds.

NIV
16. O LORD, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains.

NIRV
16. Lord, I serve you. I serve you just as my mother did. You have set me free from the chains of my suffering.

NLT
16. O LORD, I am your servant; yes, I am your servant, born into your household; you have freed me from my chains.

MSG
16. Oh, GOD, here I am, your servant, your faithful servant: set me free for your service!

GNB
16. I am your servant, LORD; I serve you just as my mother did. You have saved me from death.

NET
16. Yes, LORD! I am indeed your servant; I am your lowest slave. You saved me from death.

ERVEN
16. Lord, I am your servant! Yes, I am your slave, as my mother was. You set me free from the chains of death.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 19 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 19
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • యెహోవా, నేను నిజముగా నీ సేవకుడను, నీ సేవకుడను నీ సేవకురాలి కుమారుడనైయున్నాను నీవు నాకట్లు విప్పియున్నావు.
  • ERVTE

    నేను నీ సేవకుడను. నీ సేవకులలో ఒకరి కుమారుడ్ని నేను. యెహోవా, నీవే నా మొదటి గురువు.
  • IRVTE

    యెహోవా, నేను నిజంగా నీ సేవకుణ్ణి. నీ సేవకుణ్ణి, నీ సేవకురాలి కుమారుణ్ణి. నీవు నా కట్లు విప్పావు.
  • KJV

    O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
  • AMP

    O Lord, truly I am Your servant; I am Your servant, the son of Your handmaid; You have loosed my bonds.
  • KJVP

    O LORD H3068 EDS , truly H577 I H589 PPRO-1MS am thy servant H5650 ; I H589 PPRO-1MS am thy servant H5650 , and the son H1121 of thine handmaid H519 : thou hast loosed H6605 my bonds H4147 .
  • YLT

    Cause it to come, O Jehovah, for I am Thy servant. I am Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
  • ASV

    O Jehovah, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thy handmaid; Thou hast loosed my bonds.
  • WEB

    Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.
  • NASB

    LORD, I am your servant, your servant, the child of your maidservant; you have loosed my bonds.
  • ESV

    O LORD, I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant. You have loosed my bonds.
  • RV

    O LORD, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thine handmaid; thou hast loosed my bonds.
  • RSV

    O LORD, I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid. Thou hast loosed my bonds.
  • NKJV

    O LORD, truly I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have loosed my bonds.
  • MKJV

    O Jehovah, truly I am Your servant; I am Your servant, and the son of Your handmaid; You have loosed my bonds.
  • AKJV

    O LORD, truly I am your servant; I am your servant, and the son of your handmaid: you have loosed my bonds.
  • NRSV

    O LORD, I am your servant; I am your servant, the child of your serving girl. You have loosed my bonds.
  • NIV

    O LORD, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains.
  • NIRV

    Lord, I serve you. I serve you just as my mother did. You have set me free from the chains of my suffering.
  • NLT

    O LORD, I am your servant; yes, I am your servant, born into your household; you have freed me from my chains.
  • MSG

    Oh, GOD, here I am, your servant, your faithful servant: set me free for your service!
  • GNB

    I am your servant, LORD; I serve you just as my mother did. You have saved me from death.
  • NET

    Yes, LORD! I am indeed your servant; I am your lowest slave. You saved me from death.
  • ERVEN

    Lord, I am your servant! Yes, I am your slave, as my mother was. You set me free from the chains of death.
మొత్తం 19 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 19
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References