పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
12. పురుషులనందరిని పిలుచుకొని, నెతన్యా కుమారుడైన ఇష్మా యేలుతో యుద్ధము చేయబోయి, గిబియోనులోనున్న మహా జలముల దగ్గర అతని కలిసికొనిరి.

ERVTE
12. కావున యోహానాను, అతనితో వున్న సైన్యాధికారులు తమ సైనికులను వెంట తీసికొని నెతన్యా కుమారుడైన ఇష్మాయేలును ఎదుర్కోవటానికి వెళ్లారు. గిబియోను వద్ద గల పెద్ద చెరువు దగ్గర వారు ఇష్మాయేలును పట్టుకున్నారు.

IRVTE
12. కాబట్టి వాళ్ళు పురుషులందరినీ తీసుకుని, నెతన్యా కొడుకు ఇష్మాయేలుతో యుద్ధం చెయ్యడానికి వెళ్ళారు. గిబియోనులో ఉన్న పెద్ద కొలను దగ్గర అతన్ని కనుగొన్నారు.



KJV
12. Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that [are] in Gibeon.

AMP
12. They took all their men and went to fight with Ishmael son of Nethaniah and found him by the great pool that is in Gibeon.

KJVP
12. Then they took H3947 W-VQY3MP all H3605 NMS the men H376 D-NMP , and went H1980 W-VQY3MP to fight H3898 with H5973 PREP Ishmael H3458 the son H1121 of Nethaniah H5418 , and found H4672 him by H413 PREP the great H7227 AMP waters H4325 OMD that H834 RPRO [ are ] in Gibeon H1391 .

YLT
12. and they take all the men, and go to fight with Ishmael son of Nethaniah, and they find him at the great waters that [are] in Gibeon.

ASV
12. then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.

WEB
12. then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.

NASB
12. they took all their men and set out to attack Ishmael, son of Nethaniah. They overtook him at the Great Waters in Gibeon.

ESV
12. they took all their men and went to fight against Ishmael the son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon.

RV
12. then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.

RSV
12. they took all their men and went to fight against Ishmael the son of Nethaniah. They came upon him at the great pool which is in Gibeon.

NKJV
12. they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah; and they found him by the great pool that [is] in Gibeon.

MKJV
12. then they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah. And they found him by the great waters that are in Gibeon.

AKJV
12. Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.

NRSV
12. they took all their men and went to fight against Ishmael son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon.

NIV
12. they took all their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the great pool in Gibeon.

NIRV
12. So they brought all of their men together. Then they went to fight against Ishmael, the son of Nethaniah. They caught up with him near the large pool in Gibeon.

NLT
12. they took all their men and set out to stop him. They caught up with him at the large pool near Gibeon.

MSG
12. They set off at once after Ishmael son of Nethaniah. They found him at the large pool at Gibeon.

GNB
12. So they went after him with their men and overtook him near the large pool at Gibeon.

NET
12. So they took all their troops and went to fight against Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the large pool at Gibeon.

ERVEN
12. So Johanan and the army officers with him took their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught Ishmael near the big pool of water that is at the town of Gibeon.



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 18
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • పురుషులనందరిని పిలుచుకొని, నెతన్యా కుమారుడైన ఇష్మా యేలుతో యుద్ధము చేయబోయి, గిబియోనులోనున్న మహా జలముల దగ్గర అతని కలిసికొనిరి.
  • ERVTE

    కావున యోహానాను, అతనితో వున్న సైన్యాధికారులు తమ సైనికులను వెంట తీసికొని నెతన్యా కుమారుడైన ఇష్మాయేలును ఎదుర్కోవటానికి వెళ్లారు. గిబియోను వద్ద గల పెద్ద చెరువు దగ్గర వారు ఇష్మాయేలును పట్టుకున్నారు.
  • IRVTE

    కాబట్టి వాళ్ళు పురుషులందరినీ తీసుకుని, నెతన్యా కొడుకు ఇష్మాయేలుతో యుద్ధం చెయ్యడానికి వెళ్ళారు. గిబియోనులో ఉన్న పెద్ద కొలను దగ్గర అతన్ని కనుగొన్నారు.
  • KJV

    Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
  • AMP

    They took all their men and went to fight with Ishmael son of Nethaniah and found him by the great pool that is in Gibeon.
  • KJVP

    Then they took H3947 W-VQY3MP all H3605 NMS the men H376 D-NMP , and went H1980 W-VQY3MP to fight H3898 with H5973 PREP Ishmael H3458 the son H1121 of Nethaniah H5418 , and found H4672 him by H413 PREP the great H7227 AMP waters H4325 OMD that H834 RPRO are in Gibeon H1391 .
  • YLT

    and they take all the men, and go to fight with Ishmael son of Nethaniah, and they find him at the great waters that are in Gibeon.
  • ASV

    then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
  • WEB

    then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
  • NASB

    they took all their men and set out to attack Ishmael, son of Nethaniah. They overtook him at the Great Waters in Gibeon.
  • ESV

    they took all their men and went to fight against Ishmael the son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon.
  • RV

    then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
  • RSV

    they took all their men and went to fight against Ishmael the son of Nethaniah. They came upon him at the great pool which is in Gibeon.
  • NKJV

    they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah; and they found him by the great pool that is in Gibeon.
  • MKJV

    then they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah. And they found him by the great waters that are in Gibeon.
  • AKJV

    Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
  • NRSV

    they took all their men and went to fight against Ishmael son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon.
  • NIV

    they took all their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the great pool in Gibeon.
  • NIRV

    So they brought all of their men together. Then they went to fight against Ishmael, the son of Nethaniah. They caught up with him near the large pool in Gibeon.
  • NLT

    they took all their men and set out to stop him. They caught up with him at the large pool near Gibeon.
  • MSG

    They set off at once after Ishmael son of Nethaniah. They found him at the large pool at Gibeon.
  • GNB

    So they went after him with their men and overtook him near the large pool at Gibeon.
  • NET

    So they took all their troops and went to fight against Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the large pool at Gibeon.
  • ERVEN

    So Johanan and the army officers with him took their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught Ishmael near the big pool of water that is at the town of Gibeon.
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 18
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References