పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
46. మోయాబు శిరస్సును, సందడిచేయువారి నడినెత్తిని కాల్చివేయుచున్నవి. మోయాబూ, నీకు శ్రమ కెమోషుజనులు నశించియున్నారు నీ కుమారులు చెరపట్టబడిరి చెరపట్టబడినవారిలో నీ కుమార్తెలున్నారు.

ERVTE
46. మోయాబూ, నీకు చెడు దాపురించింది. కెమోషు ప్రజలు నాశనం చేయబడుతున్నారు. నీ కుమారులు, కుమార్తెలు చెరపట్టబడి బందీలుగా కొనిపోబడుతున్నారు.

IRVTE
46. అయ్యో, మోయాబూ! నీకు బాధ, కెమోషు ప్రజలు నాశనమయ్యారు. ఎందుకంటే నీ కొడుకులను బందీలుగా తీసుకు వెళ్ళారు. నీ కూతుళ్ళు చెరలోకి పోయారు.



KJV
46. Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives.

AMP
46. Woe to you, O Moab! The people of [the god] Chemosh are undone; for your sons are taken away captive and your daughters into captivity.

KJVP
46. Woe H188 be unto thee , O Moab H4124 ! the people H5971 NMS of Chemosh H3645 perisheth H6 VQQ3MS : for H3588 CONJ thy sons H1121 CMP-2MS are taken H3947 captives H7628 , and thy daughters H1323 captives H7633 .

YLT
46. Wo to thee, O Moab, Perished hath the people of Chemosh, For thy sons were taken with the captives, And thy daughters with the captivity.

ASV
46. Woe unto thee, O Moab! the people of Chemosh is undone; for thy sons are taken away captive, and thy daughters into captivity.

WEB
46. Woe to you, O Moab! the people of Chemosh is undone; for your sons are taken away captive, and your daughters into captivity.

NASB
46. Woe to you, O Moab, you are ruined, O people of Chemosh! Your sons are taken into exile, your daughters into captivity.

ESV
46. Woe to you, O Moab! The people of Chemosh are undone, for your sons have been taken captive, and your daughters into captivity.

RV
46. Woe unto thee, O Moab! the people of Chemosh is undone: for thy sons are taken away captive, and thy daughters into captivity.

RSV
46. Woe to you, O Moab! The people of Chemosh is undone; for your sons have been taken captive, and your daughters into captivity.

NKJV
46. Woe to you, O Moab! The people of Chemosh perish; For your sons have been taken captive, And your daughters captive.

MKJV
46. Woe to you, O Moab! The people of Chemosh perish; for your sons are taken away into exile, and your daughters into exile.

AKJV
46. Woe be to you, O Moab! the people of Chemosh perishes: for your sons are taken captives, and your daughters captives.

NRSV
46. Woe to you, O Moab! The people of Chemosh have perished, for your sons have been taken captive, and your daughters into captivity.

NIV
46. Woe to you, O Moab! The people of Chemosh are destroyed; your sons are taken into exile and your daughters into captivity.

NIRV
46. How terrible it will be for you, Moab! Those who worship Chemosh are destroyed. Your sons are being taken to another country. Your daughters are taken away as prisoners.

NLT
46. "O Moab, they weep for you! The people of the god Chemosh are destroyed! Your sons and your daughters have been taken away as captives.

MSG
46. That's all for you, Moab! You worshipers of Chemosh will be finished off! Your sons will be trucked off to prison camps; your daughters will be herded into exile.

GNB
46. Pity the people of Moab! The people who worshiped Chemosh have been destroyed, and their sons and daughters have been taken away as prisoners.

NET
46. Moab, you are doomed! You people who worship Chemosh will be destroyed. Your sons will be taken away captive. Your daughters will be carried away into exile.

ERVEN
46. It will be bad for you, Moab. Chemosh's people are being destroyed. Your sons and daughters are being taken away as prisoners and captives.



మొత్తం 47 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 46 / 47
  • మోయాబు శిరస్సును, సందడిచేయువారి నడినెత్తిని కాల్చివేయుచున్నవి. మోయాబూ, నీకు శ్రమ కెమోషుజనులు నశించియున్నారు నీ కుమారులు చెరపట్టబడిరి చెరపట్టబడినవారిలో నీ కుమార్తెలున్నారు.
  • ERVTE

    మోయాబూ, నీకు చెడు దాపురించింది. కెమోషు ప్రజలు నాశనం చేయబడుతున్నారు. నీ కుమారులు, కుమార్తెలు చెరపట్టబడి బందీలుగా కొనిపోబడుతున్నారు.
  • IRVTE

    అయ్యో, మోయాబూ! నీకు బాధ, కెమోషు ప్రజలు నాశనమయ్యారు. ఎందుకంటే నీ కొడుకులను బందీలుగా తీసుకు వెళ్ళారు. నీ కూతుళ్ళు చెరలోకి పోయారు.
  • KJV

    Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives.
  • AMP

    Woe to you, O Moab! The people of the god Chemosh are undone; for your sons are taken away captive and your daughters into captivity.
  • KJVP

    Woe H188 be unto thee , O Moab H4124 ! the people H5971 NMS of Chemosh H3645 perisheth H6 VQQ3MS : for H3588 CONJ thy sons H1121 CMP-2MS are taken H3947 captives H7628 , and thy daughters H1323 captives H7633 .
  • YLT

    Wo to thee, O Moab, Perished hath the people of Chemosh, For thy sons were taken with the captives, And thy daughters with the captivity.
  • ASV

    Woe unto thee, O Moab! the people of Chemosh is undone; for thy sons are taken away captive, and thy daughters into captivity.
  • WEB

    Woe to you, O Moab! the people of Chemosh is undone; for your sons are taken away captive, and your daughters into captivity.
  • NASB

    Woe to you, O Moab, you are ruined, O people of Chemosh! Your sons are taken into exile, your daughters into captivity.
  • ESV

    Woe to you, O Moab! The people of Chemosh are undone, for your sons have been taken captive, and your daughters into captivity.
  • RV

    Woe unto thee, O Moab! the people of Chemosh is undone: for thy sons are taken away captive, and thy daughters into captivity.
  • RSV

    Woe to you, O Moab! The people of Chemosh is undone; for your sons have been taken captive, and your daughters into captivity.
  • NKJV

    Woe to you, O Moab! The people of Chemosh perish; For your sons have been taken captive, And your daughters captive.
  • MKJV

    Woe to you, O Moab! The people of Chemosh perish; for your sons are taken away into exile, and your daughters into exile.
  • AKJV

    Woe be to you, O Moab! the people of Chemosh perishes: for your sons are taken captives, and your daughters captives.
  • NRSV

    Woe to you, O Moab! The people of Chemosh have perished, for your sons have been taken captive, and your daughters into captivity.
  • NIV

    Woe to you, O Moab! The people of Chemosh are destroyed; your sons are taken into exile and your daughters into captivity.
  • NIRV

    How terrible it will be for you, Moab! Those who worship Chemosh are destroyed. Your sons are being taken to another country. Your daughters are taken away as prisoners.
  • NLT

    "O Moab, they weep for you! The people of the god Chemosh are destroyed! Your sons and your daughters have been taken away as captives.
  • MSG

    That's all for you, Moab! You worshipers of Chemosh will be finished off! Your sons will be trucked off to prison camps; your daughters will be herded into exile.
  • GNB

    Pity the people of Moab! The people who worshiped Chemosh have been destroyed, and their sons and daughters have been taken away as prisoners.
  • NET

    Moab, you are doomed! You people who worship Chemosh will be destroyed. Your sons will be taken away captive. Your daughters will be carried away into exile.
  • ERVEN

    It will be bad for you, Moab. Chemosh's people are being destroyed. Your sons and daughters are being taken away as prisoners and captives.
మొత్తం 47 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 46 / 47
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References