పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లేవీయకాండము
TEV
13. మరియు ఇశ్రాయేలీయులలోనేగాని మీలో నివ సించు పరదేశులలోనేగాని ఒకడు తినదగిన మృగమునైనను పక్షినైనను వేటాడి పట్టినయెడల వాడు దాని రక్తమును ఒలికించి మంటితో కప్పవలెను; ఏలయనగా అది సమస్త దేహములకు ప్రాణాధారము;

ERVTE
13. “తినదగిన జంతువును లేక పక్షిని ఎవరైనా పట్టుకొంటే, ఆ వ్యక్తి దాని రక్తాన్ని నేలమీద పోసి మట్టితో కప్పివేయాలి. ఆ వ్యక్తి ఇశ్రాయేలు పౌరుడు కావచ్చు లేక మీ మధ్య నివసించే విదేశీయుడు కావచ్చు.

IRVTE
13. అలాగే ఇశ్రాయేలు ప్రజల్లో ఎవరైనా లేదా మీ మధ్య నివసించే ఏ విదేశీయుడైనా తినదగిన జంతువునో, పక్షినో వేటాడి చంపితే దాని రక్తాన్ని పారబోసి మట్టితో కప్పాలి. ఎందుకంటే ప్రతి ప్రాణికీ దాని రక్తమూ, ప్రాణమూ ఒక్కటే. రక్తం, ప్రాణంతో కలసి ఉంటుంది.



KJV
13. And whatsoever man [there be] of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust.

AMP
13. And any of the Israelites or of the strangers who sojourn among them who takes in hunting any clean beast or bird shall pour out its blood and cover it with dust.

KJVP
13. And whatsoever man H376 NMS [ there ] [ be ] of the children H1121 of Israel H3478 , or of H4480 W-PREP the strangers H1616 that sojourn H1481 among H8432 you , which H834 RPRO hunteth H6679 and catcheth H6718 any beast H2416 AFS or H176 CONJ fowl H5775 NMS that H834 RPRO may be eaten H398 ; he shall even pour out H8210 the blood H1818 CMS-3MS thereof , and cover H3680 it with dust H6083 .

YLT
13. and any man of the sons of Israel, or of the sojourners, who is sojourning in your midst, who hunteth venison, beast or fowl, which is eaten -- hath even poured out its blood, and hath covered it with dust;

ASV
13. And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who taketh in hunting any beast or bird that may be eaten; he shall pour out the blood thereof, and cover it with dust.

WEB
13. "'Whatever man there is of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who takes in hunting any animal or bird that may be eaten; he shall pour out its blood, and cover it with dust.

NASB
13. "Anyone hunting, whether of the Israelites or of the aliens residing among them, who catches an animal or a bird that may be eaten, shall pour out its blood and cover it with earth.

ESV
13. "Any one also of the people of Israel, or of the strangers who sojourn among them, who takes in hunting any beast or bird that may be eaten shall pour out its blood and cover it with earth.

RV
13. And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among them, which taketh in hunting any beast or fowl that may be eaten; he shall pour out the blood thereof, and cover it with dust.

RSV
13. Any man also of the people of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who takes in hunting any beast or bird that may be eaten shall pour out its blood and cover it with dust.

NKJV
13. "Whatever man of the children of Israel, or of the strangers who dwell among you, who hunts and catches any animal or bird that may be eaten, he shall pour out its blood and cover it with dust;

MKJV
13. And any man of the sons of Israel, or of the strangers that are staying among you, who hunts game, beast or fowl, that may be eaten, he shall even pour out its blood and cover it with dust.

AKJV
13. And whatever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunts and catches any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust.

NRSV
13. And anyone of the people of Israel, or of the aliens who reside among them, who hunts down an animal or bird that may be eaten shall pour out its blood and cover it with earth.

NIV
13. "`Any Israelite or any alien living among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth,

NIRV
13. " 'Suppose any of you hunts any animal or bird that can be eaten. It does not matter whether you are an Israelite or an outsider. You must let the blood flow out of the animal or bird. You must cover the blood with dirt.

NLT
13. "And if any native Israelite or foreigner living among you goes hunting and kills an animal or bird that is approved for eating, he must drain its blood and cover it with earth.

MSG
13. "Any and every Israelite--this also goes for the foreigners--who hunts down an animal or bird that is edible, must bleed it and cover the blood with dirt,

GNB
13. If any Israelites or any foreigners living in the community catch an animal or a bird which is ritually clean, they must pour its blood out on the ground and cover it with dirt.

NET
13. "'Any man from the Israelites or from the foreigners who reside in their midst who hunts a wild animal or a bird that may be eaten must pour out its blood and cover it with soil,

ERVEN
13. "If any of you, whether Israelite or foreigner living among you, goes hunting and kills a wild animal or bird that you are allowed to eat, you must pour the blood of that animal on the ground and cover it with dirt.



మొత్తం 16 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 16
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • మరియు ఇశ్రాయేలీయులలోనేగాని మీలో నివ సించు పరదేశులలోనేగాని ఒకడు తినదగిన మృగమునైనను పక్షినైనను వేటాడి పట్టినయెడల వాడు దాని రక్తమును ఒలికించి మంటితో కప్పవలెను; ఏలయనగా అది సమస్త దేహములకు ప్రాణాధారము;
  • ERVTE

    “తినదగిన జంతువును లేక పక్షిని ఎవరైనా పట్టుకొంటే, ఆ వ్యక్తి దాని రక్తాన్ని నేలమీద పోసి మట్టితో కప్పివేయాలి. ఆ వ్యక్తి ఇశ్రాయేలు పౌరుడు కావచ్చు లేక మీ మధ్య నివసించే విదేశీయుడు కావచ్చు.
  • IRVTE

    అలాగే ఇశ్రాయేలు ప్రజల్లో ఎవరైనా లేదా మీ మధ్య నివసించే ఏ విదేశీయుడైనా తినదగిన జంతువునో, పక్షినో వేటాడి చంపితే దాని రక్తాన్ని పారబోసి మట్టితో కప్పాలి. ఎందుకంటే ప్రతి ప్రాణికీ దాని రక్తమూ, ప్రాణమూ ఒక్కటే. రక్తం, ప్రాణంతో కలసి ఉంటుంది.
  • KJV

    And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust.
  • AMP

    And any of the Israelites or of the strangers who sojourn among them who takes in hunting any clean beast or bird shall pour out its blood and cover it with dust.
  • KJVP

    And whatsoever man H376 NMS there be of the children H1121 of Israel H3478 , or of H4480 W-PREP the strangers H1616 that sojourn H1481 among H8432 you , which H834 RPRO hunteth H6679 and catcheth H6718 any beast H2416 AFS or H176 CONJ fowl H5775 NMS that H834 RPRO may be eaten H398 ; he shall even pour out H8210 the blood H1818 CMS-3MS thereof , and cover H3680 it with dust H6083 .
  • YLT

    and any man of the sons of Israel, or of the sojourners, who is sojourning in your midst, who hunteth venison, beast or fowl, which is eaten -- hath even poured out its blood, and hath covered it with dust;
  • ASV

    And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who taketh in hunting any beast or bird that may be eaten; he shall pour out the blood thereof, and cover it with dust.
  • WEB

    "'Whatever man there is of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who takes in hunting any animal or bird that may be eaten; he shall pour out its blood, and cover it with dust.
  • NASB

    "Anyone hunting, whether of the Israelites or of the aliens residing among them, who catches an animal or a bird that may be eaten, shall pour out its blood and cover it with earth.
  • ESV

    "Any one also of the people of Israel, or of the strangers who sojourn among them, who takes in hunting any beast or bird that may be eaten shall pour out its blood and cover it with earth.
  • RV

    And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among them, which taketh in hunting any beast or fowl that may be eaten; he shall pour out the blood thereof, and cover it with dust.
  • RSV

    Any man also of the people of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who takes in hunting any beast or bird that may be eaten shall pour out its blood and cover it with dust.
  • NKJV

    "Whatever man of the children of Israel, or of the strangers who dwell among you, who hunts and catches any animal or bird that may be eaten, he shall pour out its blood and cover it with dust;
  • MKJV

    And any man of the sons of Israel, or of the strangers that are staying among you, who hunts game, beast or fowl, that may be eaten, he shall even pour out its blood and cover it with dust.
  • AKJV

    And whatever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunts and catches any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust.
  • NRSV

    And anyone of the people of Israel, or of the aliens who reside among them, who hunts down an animal or bird that may be eaten shall pour out its blood and cover it with earth.
  • NIV

    "`Any Israelite or any alien living among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth,
  • NIRV

    " 'Suppose any of you hunts any animal or bird that can be eaten. It does not matter whether you are an Israelite or an outsider. You must let the blood flow out of the animal or bird. You must cover the blood with dirt.
  • NLT

    "And if any native Israelite or foreigner living among you goes hunting and kills an animal or bird that is approved for eating, he must drain its blood and cover it with earth.
  • MSG

    "Any and every Israelite--this also goes for the foreigners--who hunts down an animal or bird that is edible, must bleed it and cover the blood with dirt,
  • GNB

    If any Israelites or any foreigners living in the community catch an animal or a bird which is ritually clean, they must pour its blood out on the ground and cover it with dirt.
  • NET

    "'Any man from the Israelites or from the foreigners who reside in their midst who hunts a wild animal or a bird that may be eaten must pour out its blood and cover it with soil,
  • ERVEN

    "If any of you, whether Israelite or foreigner living among you, goes hunting and kills a wild animal or bird that you are allowed to eat, you must pour the blood of that animal on the ground and cover it with dirt.
మొత్తం 16 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 16
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References