పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
8. ఏ జనమునుగూర్చి నేను చెప్పితినో ఆ జనము చెడుతనముచేయుట మానినయెడల నేను వారికి చేయ నుద్దేశించిన కీడునుగూర్చి సంతాపపడుదును.

ERVTE
8. అయితే ఆ దేశపు ప్రజలు మనస్సు మార్చుకొని తమ నడవడికను సరిచేసికోవచ్చు. ఆ దేశ ప్రజలు దుష్టకార్యాలు చేయటం మానివేయవచ్చు. అప్పుడు నా మనస్సును కూడా నేను మార్చుకుంటాను. ఆ దేశానికి బాధలు తెచ్చి పెట్టినా పథకాన్ని నేను అమలుపర్చను.

IRVTE
8. ఏ రాజ్యం గురించి నేను చెప్పానో ఆ రాజ్యం దుర్మార్గం చేయడం మానితే నేను వారి మీదికి రప్పిస్తానని నేననుకున్న విపత్తు విషయం నేను జాలిపడి దాన్ని రప్పించను.



KJV
8. If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.

AMP
8. And if [the people of] that nation concerning which I have spoken turn from their evil, I will relent and reverse My decision concerning the evil that I thought to do to them.

KJVP
8. If that H1931 D-PPRO-3MS nation H1471 , against H5921 PREP-3MS whom H834 RPRO I have pronounced H1696 VPQ1MS , turn H7725 W-VQQ3MS from their evil H7451 , I will repent H5162 of H5921 PREP-3MS the evil H7451 D-AFS that H834 RPRO I thought H2803 to do H6213 L-VQFC unto them .

YLT
8. And that nation hath turned from its evil, Because I have spoken against it, Then I have repented of the evil that I thought to do to it.

ASV
8. if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.

WEB
8. if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.

NASB
8. But if that nation which I have threatened turns from its evil, I also repent of the evil which I threatened to do.

ESV
8. and if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will relent of the disaster that I intended to do to it.

RV
8. if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.

RSV
8. and if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will repent of the evil that I intended to do to it.

NKJV
8. "if that nation against whom I have spoken turns from its evil, I will relent of the disaster that I thought to bring upon it.

MKJV
8. if that nation, against whom I have spoken, will turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.

AKJV
8. If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.

NRSV
8. but if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will change my mind about the disaster that I intended to bring on it.

NIV
8. and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent and not inflict on it the disaster I had planned.

NIRV
8. But suppose the nation I warned turns away from its sins. Then I will not do what I said I would. I will not bring trouble on it as I had planned.

NLT
8. but then that nation renounces its evil ways, I will not destroy it as I had planned.

MSG
8. But if they repent of their wicked lives, I will think twice and start over with them.

GNB
8. but then that nation turns from its evil, I will not do what I said I would.

NET
8. But if that nation I threatened stops doing wrong, I will cancel the destruction I intended to do to it.

ERVEN
8. But if the people of that nation change their hearts and lives and stop doing evil things, I will change my mind and not follow my plans to bring disaster to them.



మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 23
  • ఏ జనమునుగూర్చి నేను చెప్పితినో ఆ జనము చెడుతనముచేయుట మానినయెడల నేను వారికి చేయ నుద్దేశించిన కీడునుగూర్చి సంతాపపడుదును.
  • ERVTE

    అయితే ఆ దేశపు ప్రజలు మనస్సు మార్చుకొని తమ నడవడికను సరిచేసికోవచ్చు. ఆ దేశ ప్రజలు దుష్టకార్యాలు చేయటం మానివేయవచ్చు. అప్పుడు నా మనస్సును కూడా నేను మార్చుకుంటాను. ఆ దేశానికి బాధలు తెచ్చి పెట్టినా పథకాన్ని నేను అమలుపర్చను.
  • IRVTE

    ఏ రాజ్యం గురించి నేను చెప్పానో ఆ రాజ్యం దుర్మార్గం చేయడం మానితే నేను వారి మీదికి రప్పిస్తానని నేననుకున్న విపత్తు విషయం నేను జాలిపడి దాన్ని రప్పించను.
  • KJV

    If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
  • AMP

    And if the people of that nation concerning which I have spoken turn from their evil, I will relent and reverse My decision concerning the evil that I thought to do to them.
  • KJVP

    If that H1931 D-PPRO-3MS nation H1471 , against H5921 PREP-3MS whom H834 RPRO I have pronounced H1696 VPQ1MS , turn H7725 W-VQQ3MS from their evil H7451 , I will repent H5162 of H5921 PREP-3MS the evil H7451 D-AFS that H834 RPRO I thought H2803 to do H6213 L-VQFC unto them .
  • YLT

    And that nation hath turned from its evil, Because I have spoken against it, Then I have repented of the evil that I thought to do to it.
  • ASV

    if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
  • WEB

    if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.
  • NASB

    But if that nation which I have threatened turns from its evil, I also repent of the evil which I threatened to do.
  • ESV

    and if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will relent of the disaster that I intended to do to it.
  • RV

    if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
  • RSV

    and if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will repent of the evil that I intended to do to it.
  • NKJV

    "if that nation against whom I have spoken turns from its evil, I will relent of the disaster that I thought to bring upon it.
  • MKJV

    if that nation, against whom I have spoken, will turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.
  • AKJV

    If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.
  • NRSV

    but if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will change my mind about the disaster that I intended to bring on it.
  • NIV

    and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent and not inflict on it the disaster I had planned.
  • NIRV

    But suppose the nation I warned turns away from its sins. Then I will not do what I said I would. I will not bring trouble on it as I had planned.
  • NLT

    but then that nation renounces its evil ways, I will not destroy it as I had planned.
  • MSG

    But if they repent of their wicked lives, I will think twice and start over with them.
  • GNB

    but then that nation turns from its evil, I will not do what I said I would.
  • NET

    But if that nation I threatened stops doing wrong, I will cancel the destruction I intended to do to it.
  • ERVEN

    But if the people of that nation change their hearts and lives and stop doing evil things, I will change my mind and not follow my plans to bring disaster to them.
మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 23
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References