పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
5. నా దినముల పరిమాణము నీవు బెత్తెడంతగా చేసి యున్నావు నీ సన్నిధిని నా ఆయుష్కాలము లేనట్టేయున్నది. ఎంత స్థిరుడైనను ప్రతివాడును కేవలము వట్టి ఊపిరి వలె ఉన్నాడు.(సెలా.)

ERVTE
5. యెహోవా నీవు నాకు కొద్దికాలం జీవితం మాత్రమే ఇచ్చావు. నా జీవితం నీ ఎదుట శూన్యం. ప్రతి మనిషి యొక్క జీవితం ఒక మేఘంలాంటిది మాత్రమే. ఏ మనిషి శాశ్వతంగా జీవించడు.

IRVTE
5. ఇదిగో, నువ్వు నా జీవితంలో రోజులను ఒక బెత్తెడంతగా చేశావు. నా జీవితకాలం నీ ఎదుట అసలు లేనట్టే ఉంది. ప్రతి మనిషీ నిశ్చయంగా కేవలం ఊపిరిలాగా ఉన్నాడు. సెలా.



KJV
5. Behold, thou hast made my days [as] an handbreadth; and mine age [is] as nothing before thee: verily every man at his best state [is] altogether vanity. Selah.

AMP
5. Behold, You have made my days as [short as] handbreadths, and my lifetime is as nothing in Your sight. Truly every man at his best is merely a breath! Selah [pause, and think calmly of that]!

KJVP
5. Behold H2009 IJEC , thou hast made H5414 UNKN my days H3117 CMS-1MS [ as ] a handbreadth H2947 ; and mine age H2465 [ is ] as nothing H369 before H5048 thee : verily H389 ADV every H3605 NMS man H120 NMS at his best state H5324 [ is ] altogether H3605 NMS vanity H1892 NMS . Selah H5542 .

YLT
5. Lo, handbreadths Thou hast made my days, And mine age [is] as nothing before Thee, Only, all vanity [is] every man set up. Selah.

ASV
5. Behold, thou hast made my days as handbreadths; And my life-time is as nothing before thee: Surely every man at his best estate is altogether vanity. Selah

WEB
5. Behold, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath." Selah.

NASB
5. LORD, let me know my end, the number of my days, that I may learn how frail I am.

ESV
5. Behold, you have made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing before you. Surely all mankind stands as a mere breath! Selah

RV
5. Behold, thou hast made my days {cf15i as} handbreadths; and mine age is as nothing before thee: surely every man at his best estate is altogether vanity. {cf15i Selah}

RSV
5. Behold, thou hast made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing in thy sight. Surely every man stands as a mere breath! [Selah]

NKJV
5. Indeed, You have made my days [as] handbreadths, And my age [is] as nothing before You; Certainly every man at his best state [is] but vapor. Selah

MKJV
5. Behold, You have made my days as a handbreadth, and my age is as nothing before You. Surely every man standing is altogether vanity. Selah.

AKJV
5. Behold, you have made my days as an handbreadth; and my age is as nothing before you: truly every man at his best state is altogether vanity. Selah.

NRSV
5. You have made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing in your sight. Surely everyone stands as a mere breath. Selah

NIV
5. You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man's life is but a breath. Selah

NIRV
5. You have given me only a few days to live. My whole life doesn't seem like anything to you. No man's life lasts any longer than a breath. Selah

NLT
5. You have made my life no longer than the width of my hand. My entire lifetime is just a moment to you; at best, each of us is but a breath." Interlude

MSG
5. You've kept me on pretty short rations; my life is string too short to be saved.

GNB
5. How short you have made my life! In your sight my lifetime seems nothing. Indeed every living being is no more than a puff of wind,

NET
5. Look, you make my days short-lived, and my life span is nothing from your perspective. Surely all people, even those who seem secure, are nothing but vapor.

ERVEN
5. You gave me only a short life. Compared to you, my whole life is nothing. The life of every human is like a cloud that quickly disappears. Selah



మొత్తం 13 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • నా దినముల పరిమాణము నీవు బెత్తెడంతగా చేసి యున్నావు నీ సన్నిధిని నా ఆయుష్కాలము లేనట్టేయున్నది. ఎంత స్థిరుడైనను ప్రతివాడును కేవలము వట్టి ఊపిరి వలె ఉన్నాడు.(సెలా.)
  • ERVTE

    యెహోవా నీవు నాకు కొద్దికాలం జీవితం మాత్రమే ఇచ్చావు. నా జీవితం నీ ఎదుట శూన్యం. ప్రతి మనిషి యొక్క జీవితం ఒక మేఘంలాంటిది మాత్రమే. ఏ మనిషి శాశ్వతంగా జీవించడు.
  • IRVTE

    ఇదిగో, నువ్వు నా జీవితంలో రోజులను ఒక బెత్తెడంతగా చేశావు. నా జీవితకాలం నీ ఎదుట అసలు లేనట్టే ఉంది. ప్రతి మనిషీ నిశ్చయంగా కేవలం ఊపిరిలాగా ఉన్నాడు. సెలా.
  • KJV

    Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
  • AMP

    Behold, You have made my days as short as handbreadths, and my lifetime is as nothing in Your sight. Truly every man at his best is merely a breath! Selah pause, and think calmly of that!
  • KJVP

    Behold H2009 IJEC , thou hast made H5414 UNKN my days H3117 CMS-1MS as a handbreadth H2947 ; and mine age H2465 is as nothing H369 before H5048 thee : verily H389 ADV every H3605 NMS man H120 NMS at his best state H5324 is altogether H3605 NMS vanity H1892 NMS . Selah H5542 .
  • YLT

    Lo, handbreadths Thou hast made my days, And mine age is as nothing before Thee, Only, all vanity is every man set up. Selah.
  • ASV

    Behold, thou hast made my days as handbreadths; And my life-time is as nothing before thee: Surely every man at his best estate is altogether vanity. Selah
  • WEB

    Behold, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath." Selah.
  • NASB

    LORD, let me know my end, the number of my days, that I may learn how frail I am.
  • ESV

    Behold, you have made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing before you. Surely all mankind stands as a mere breath! Selah
  • RV

    Behold, thou hast made my days {cf15i as} handbreadths; and mine age is as nothing before thee: surely every man at his best estate is altogether vanity. {cf15i Selah}
  • RSV

    Behold, thou hast made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing in thy sight. Surely every man stands as a mere breath! Selah
  • NKJV

    Indeed, You have made my days as handbreadths, And my age is as nothing before You; Certainly every man at his best state is but vapor. Selah
  • MKJV

    Behold, You have made my days as a handbreadth, and my age is as nothing before You. Surely every man standing is altogether vanity. Selah.
  • AKJV

    Behold, you have made my days as an handbreadth; and my age is as nothing before you: truly every man at his best state is altogether vanity. Selah.
  • NRSV

    You have made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing in your sight. Surely everyone stands as a mere breath. Selah
  • NIV

    You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man's life is but a breath. Selah
  • NIRV

    You have given me only a few days to live. My whole life doesn't seem like anything to you. No man's life lasts any longer than a breath. Selah
  • NLT

    You have made my life no longer than the width of my hand. My entire lifetime is just a moment to you; at best, each of us is but a breath." Interlude
  • MSG

    You've kept me on pretty short rations; my life is string too short to be saved.
  • GNB

    How short you have made my life! In your sight my lifetime seems nothing. Indeed every living being is no more than a puff of wind,
  • NET

    Look, you make my days short-lived, and my life span is nothing from your perspective. Surely all people, even those who seem secure, are nothing but vapor.
  • ERVEN

    You gave me only a short life. Compared to you, my whole life is nothing. The life of every human is like a cloud that quickly disappears. Selah
మొత్తం 13 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References