పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రోమీయులకు
TEV
10. ఏల యనగా నీతి కలుగునట్లు మనుష్యుడు హృదయములో విశ్వసించును, రక్షణ కలుగునట్లు నోటితో ఒప్పుకొనును.

ERVTE
10. ఎందుకంటే మనము, మన హృదయాలతో విశ్వసిస్తాము కనుక నీతిమంతులుగా పరిగణింపబడుతాము. నోటితో ఒప్పుకొంటాము కనుక రక్షణను పొందుతాము.

IRVTE
10. ఎలాగంటే మనిషి నీతి కోసం హృదయంలో నమ్ముతాడు, పాప విమోచన కోసం నోటితో ఒప్పుకుంటాడు.



KJV
10. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.

AMP
10. For with the heart a person believes (adheres to, trusts in, and relies on Christ) and so is justified (declared righteous, acceptable to God), and with the mouth he confesses (declares openly and speaks out freely his faith) and confirms [his] salvation.

KJVP
10. For G1063 CONJ with the heart G2588 N-DSF man believeth G4100 V-PPI-3S unto G1519 PREP righteousness G1343 N-ASF ; and G1161 CONJ with the mouth G4750 N-DSN confession is made G3670 V-PPI-3S unto G1519 PREP salvation G4991 N-ASF .

YLT
10. for with the heart doth [one] believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation;

ASV
10. for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.

WEB
10. For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.

NASB
10. For one believes with the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved.

ESV
10. For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.

RV
10. for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.

RSV
10. For man believes with his heart and so is justified, and he confesses with his lips and so is saved.

NKJV
10. For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.

MKJV
10. For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth one confesses unto salvation.

AKJV
10. For with the heart man believes to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.

NRSV
10. For one believes with the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved.

NIV
10. For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved.

NIRV
10. With your heart you believe and are made right with God. With your mouth you say that Jesus is Lord. And so you are saved.

NLT
10. For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by confessing with your mouth that you are saved.

MSG
10. With your whole being you embrace God setting things right, and then you say it, right out loud: "God has set everything right between him and me!"

GNB
10. For it is by our faith that we are put right with God; it is by our confession that we are saved.

NET
10. For with the heart one believes and thus has righteousness and with the mouth one confesses and thus has salvation.

ERVEN
10. Yes, we believe in Jesus deep in our hearts, and so we are made right with God. And we openly say that we believe in him, and so we are saved.



మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 21
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21
  • ఏల యనగా నీతి కలుగునట్లు మనుష్యుడు హృదయములో విశ్వసించును, రక్షణ కలుగునట్లు నోటితో ఒప్పుకొనును.
  • ERVTE

    ఎందుకంటే మనము, మన హృదయాలతో విశ్వసిస్తాము కనుక నీతిమంతులుగా పరిగణింపబడుతాము. నోటితో ఒప్పుకొంటాము కనుక రక్షణను పొందుతాము.
  • IRVTE

    ఎలాగంటే మనిషి నీతి కోసం హృదయంలో నమ్ముతాడు, పాప విమోచన కోసం నోటితో ఒప్పుకుంటాడు.
  • KJV

    For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
  • AMP

    For with the heart a person believes (adheres to, trusts in, and relies on Christ) and so is justified (declared righteous, acceptable to God), and with the mouth he confesses (declares openly and speaks out freely his faith) and confirms his salvation.
  • KJVP

    For G1063 CONJ with the heart G2588 N-DSF man believeth G4100 V-PPI-3S unto G1519 PREP righteousness G1343 N-ASF ; and G1161 CONJ with the mouth G4750 N-DSN confession is made G3670 V-PPI-3S unto G1519 PREP salvation G4991 N-ASF .
  • YLT

    for with the heart doth one believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation;
  • ASV

    for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
  • WEB

    For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
  • NASB

    For one believes with the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved.
  • ESV

    For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.
  • RV

    for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
  • RSV

    For man believes with his heart and so is justified, and he confesses with his lips and so is saved.
  • NKJV

    For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
  • MKJV

    For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth one confesses unto salvation.
  • AKJV

    For with the heart man believes to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.
  • NRSV

    For one believes with the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved.
  • NIV

    For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved.
  • NIRV

    With your heart you believe and are made right with God. With your mouth you say that Jesus is Lord. And so you are saved.
  • NLT

    For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by confessing with your mouth that you are saved.
  • MSG

    With your whole being you embrace God setting things right, and then you say it, right out loud: "God has set everything right between him and me!"
  • GNB

    For it is by our faith that we are put right with God; it is by our confession that we are saved.
  • NET

    For with the heart one believes and thus has righteousness and with the mouth one confesses and thus has salvation.
  • ERVEN

    Yes, we believe in Jesus deep in our hearts, and so we are made right with God. And we openly say that we believe in him, and so we are saved.
మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 21
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References