పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రాజులు మొదటి గ్రంథము
TEV
5. అతడు బదరీవృక్షము క్రింద పరుండి నిద్రించుచుండగా ఒక దేవదూత వచ్చి అతని ముట్టినీవు లేచి భోజనము చేయుమని చెప్పెను.

ERVTE
5. ఏలీయా తరువాత చెట్టు కింద పడుకొని నిద్ర పోయాడు. యెహోవా దూత వచ్చి ఏలీయాను తట్టాడు. “నిద్ర లేచి, అహారం తీసుకో!” అన్నాడు దేవదూత.

IRVTE
5. అతడు రేగు చెట్టు కింద పడుకుని నిద్రపోయాడు. ఉన్నట్టుండి ఒక దేవదూత వచ్చి అతన్ని తాకి “నీవు లేచి భోజనం చెయ్యి” అన్నాడు.



KJV
5. And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise [and] eat.

AMP
5. As he lay asleep under the broom or juniper tree, behold, an angel touched him and said to him, Arise and eat.

KJVP
5. And as he lay H7901 W-VQY3MS and slept H3462 under H8478 NMS a H259 MMS juniper tree H7574 , behold H2009 , then H2088 DPRO an angel H4397 NMS touched H5060 him , and said H559 W-VQY3MS unto him , Arise H6965 VQI2MS [ and ] eat H398 .

YLT
5. And he lieth down and sleepeth under a certain retem-tree, and lo, a messenger cometh against him, and saith to him, `Rise, eat;`

ASV
5. And he lay down and slept under a juniper-tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.

WEB
5. He lay down and slept under a juniper tree; and, behold, an angel touched him, and said to him, Arise and eat.

NASB
5. He lay down and fell asleep under the broom tree, but then an angel touched him and ordered him to get up and eat.

ESV
5. And he lay down and slept under a broom tree. And behold, an angel touched him and said to him, "Arise and eat."

RV
5. And he lay down and slept under a juniper tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.

RSV
5. And he lay down and slept under a broom tree; and behold, an angel touched him, and said to him, "Arise and eat."

NKJV
5. Then as he lay and slept under a broom tree, suddenly an angel touched him, and said to him, "Arise [and] eat."

MKJV
5. And as he lay and slept under a broom tree, behold, then an angel touched him and said to him, Arise, eat.

AKJV
5. And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said to him, Arise and eat.

NRSV
5. Then he lay down under the broom tree and fell asleep. Suddenly an angel touched him and said to him, "Get up and eat."

NIV
5. Then he lay down under the tree and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."

NIRV
5. Then he lay down under the tree. And he fell asleep. Suddenly an angel touched him. The angel said, "Get up and eat."

NLT
5. Then he lay down and slept under the broom tree. But as he was sleeping, an angel touched him and told him, "Get up and eat!"

MSG
5. Exhausted, he fell asleep under the lone broom bush. Suddenly an angel shook him awake and said, "Get up and eat!"

GNB
5. He lay down under the tree and fell asleep. Suddenly an angel touched him and said, "Wake up and eat."

NET
5. He stretched out and fell asleep under the shrub. All of a sudden an angelic messenger touched him and said, "Get up and eat."

ERVEN
5. Then Elijah lay down under the bush and went to sleep. An angel came to him and touched him. The angel said, "Get up and eat!"



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • అతడు బదరీవృక్షము క్రింద పరుండి నిద్రించుచుండగా ఒక దేవదూత వచ్చి అతని ముట్టినీవు లేచి భోజనము చేయుమని చెప్పెను.
  • ERVTE

    ఏలీయా తరువాత చెట్టు కింద పడుకొని నిద్ర పోయాడు. యెహోవా దూత వచ్చి ఏలీయాను తట్టాడు. “నిద్ర లేచి, అహారం తీసుకో!” అన్నాడు దేవదూత.
  • IRVTE

    అతడు రేగు చెట్టు కింద పడుకుని నిద్రపోయాడు. ఉన్నట్టుండి ఒక దేవదూత వచ్చి అతన్ని తాకి “నీవు లేచి భోజనం చెయ్యి” అన్నాడు.
  • KJV

    And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
  • AMP

    As he lay asleep under the broom or juniper tree, behold, an angel touched him and said to him, Arise and eat.
  • KJVP

    And as he lay H7901 W-VQY3MS and slept H3462 under H8478 NMS a H259 MMS juniper tree H7574 , behold H2009 , then H2088 DPRO an angel H4397 NMS touched H5060 him , and said H559 W-VQY3MS unto him , Arise H6965 VQI2MS and eat H398 .
  • YLT

    And he lieth down and sleepeth under a certain retem-tree, and lo, a messenger cometh against him, and saith to him, `Rise, eat;`
  • ASV

    And he lay down and slept under a juniper-tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
  • WEB

    He lay down and slept under a juniper tree; and, behold, an angel touched him, and said to him, Arise and eat.
  • NASB

    He lay down and fell asleep under the broom tree, but then an angel touched him and ordered him to get up and eat.
  • ESV

    And he lay down and slept under a broom tree. And behold, an angel touched him and said to him, "Arise and eat."
  • RV

    And he lay down and slept under a juniper tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
  • RSV

    And he lay down and slept under a broom tree; and behold, an angel touched him, and said to him, "Arise and eat."
  • NKJV

    Then as he lay and slept under a broom tree, suddenly an angel touched him, and said to him, "Arise and eat."
  • MKJV

    And as he lay and slept under a broom tree, behold, then an angel touched him and said to him, Arise, eat.
  • AKJV

    And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said to him, Arise and eat.
  • NRSV

    Then he lay down under the broom tree and fell asleep. Suddenly an angel touched him and said to him, "Get up and eat."
  • NIV

    Then he lay down under the tree and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."
  • NIRV

    Then he lay down under the tree. And he fell asleep. Suddenly an angel touched him. The angel said, "Get up and eat."
  • NLT

    Then he lay down and slept under the broom tree. But as he was sleeping, an angel touched him and told him, "Get up and eat!"
  • MSG

    Exhausted, he fell asleep under the lone broom bush. Suddenly an angel shook him awake and said, "Get up and eat!"
  • GNB

    He lay down under the tree and fell asleep. Suddenly an angel touched him and said, "Wake up and eat."
  • NET

    He stretched out and fell asleep under the shrub. All of a sudden an angelic messenger touched him and said, "Get up and eat."
  • ERVEN

    Then Elijah lay down under the bush and went to sleep. An angel came to him and touched him. The angel said, "Get up and eat!"
మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References