పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రాజులు రెండవ గ్రంథము
TEV
37. మరియుఇతర దేవతలను పూజింపక మీరు బ్రదుకు దినములన్నియు మోషే మీకు వ్రాసియిచ్చిన కట్టడలను విధులను, అనగా ధర్మశాస్త్రము ధర్మమంతటిని గైకొనవలెను.

ERVTE
37. ఆయన మీ కోసం రాసిన నిబంధనలు, న్యాయ సూత్రాలు, బోధనలు, ఆజ్ఞలు మొదలైన వాటిని మీరు పాటించాలి. ఎప్పుడూ మీరీ విషయాలు పాటించాలి. మీరు ఇతర దేవతలను గౌరవించరాదు.

IRVTE
37. శాశ్వతంగా మోషే మీకు రాసి ఇచ్చిన కట్టడలు, విధులు, అంటే ధర్మశాస్త్రం, ఆజ్ఞలు, అన్నీ మీరు పాటించాలి. ఇతర దేవుళ్ళకు భయపడ కూడదు.



KJV
37. And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods.

AMP
37. And the statutes, ordinances, law, and commandment which He wrote for you you shall observe and do forevermore; you shall not fear other gods.

KJVP
37. And the statutes H2706 , and the ordinances H4941 , and the law H8451 , and the commandment H4687 , which H834 RPRO he wrote H3789 CMS for you , ye shall observe H8104 to do H6213 L-VQFC forevermore H3117 D-NMP ; and ye shall not H3808 W-NPAR fear H3372 other H312 gods H430 EDP .

YLT
37. and the statutes, and the judgments, and the law, and the command, that He wrote for you, ye observe to do all the days, and ye do not fear other gods;

ASV
37. and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods:

WEB
37. and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, you shall observe to do forevermore; and you shall not fear other gods:

NASB
37. You must be careful to observe forever the statutes and regulations, the law and commandment, which he wrote for you, and you must not venerate other gods.

ESV
37. And the statutes and the rules and the law and the commandment that he wrote for you, you shall always be careful to do. You shall not fear other gods,

RV
37. and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods:

RSV
37. And the statutes and the ordinances and the law and the commandment which he wrote for you, you shall always be careful to do. You shall not fear other gods,

NKJV
37. "And the statutes, the ordinances, the law, and the commandment which He wrote for you, you shall be careful to observe forever; you shall not fear other gods.

MKJV
37. And the statutes, and the ordinances, and the Law, and the commandment, which He wrote for you, you shall be careful to do forever. And you shall not fear other gods.

AKJV
37. And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, you shall observe to do for ever more; and you shall not fear other gods.

NRSV
37. The statutes and the ordinances and the law and the commandment that he wrote for you, you shall always be careful to observe. You shall not worship other gods;

NIV
37. You must always be careful to keep the decrees and ordinances, the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.

NIRV
37. You must always be careful to follow my directions and rules. You must obey the laws and commands I wrote for you. Do not worship other gods.

NLT
37. Be careful at all times to obey the decrees, regulations, instructions, and commands that he wrote for you. You must not worship other gods.

MSG
37. All the things he had written down for you, directing you in what to believe and how to behave--well, do them for as long as you live. And whatever you do, don't worship other gods!

GNB
37. You shall always obey the laws and commands that I wrote for you. You shall not obey other gods,

NET
37. You must carefully obey at all times the rules, regulations, law, and commandments he wrote down for you. You must not worship other gods.

ERVEN
37. You must obey the rules, laws, teachings, and commands that he wrote for you. You must obey these things all the time. You must not respect other gods.



మొత్తం 41 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 37 / 41
  • మరియుఇతర దేవతలను పూజింపక మీరు బ్రదుకు దినములన్నియు మోషే మీకు వ్రాసియిచ్చిన కట్టడలను విధులను, అనగా ధర్మశాస్త్రము ధర్మమంతటిని గైకొనవలెను.
  • ERVTE

    ఆయన మీ కోసం రాసిన నిబంధనలు, న్యాయ సూత్రాలు, బోధనలు, ఆజ్ఞలు మొదలైన వాటిని మీరు పాటించాలి. ఎప్పుడూ మీరీ విషయాలు పాటించాలి. మీరు ఇతర దేవతలను గౌరవించరాదు.
  • IRVTE

    శాశ్వతంగా మోషే మీకు రాసి ఇచ్చిన కట్టడలు, విధులు, అంటే ధర్మశాస్త్రం, ఆజ్ఞలు, అన్నీ మీరు పాటించాలి. ఇతర దేవుళ్ళకు భయపడ కూడదు.
  • KJV

    And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods.
  • AMP

    And the statutes, ordinances, law, and commandment which He wrote for you you shall observe and do forevermore; you shall not fear other gods.
  • KJVP

    And the statutes H2706 , and the ordinances H4941 , and the law H8451 , and the commandment H4687 , which H834 RPRO he wrote H3789 CMS for you , ye shall observe H8104 to do H6213 L-VQFC forevermore H3117 D-NMP ; and ye shall not H3808 W-NPAR fear H3372 other H312 gods H430 EDP .
  • YLT

    and the statutes, and the judgments, and the law, and the command, that He wrote for you, ye observe to do all the days, and ye do not fear other gods;
  • ASV

    and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods:
  • WEB

    and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, you shall observe to do forevermore; and you shall not fear other gods:
  • NASB

    You must be careful to observe forever the statutes and regulations, the law and commandment, which he wrote for you, and you must not venerate other gods.
  • ESV

    And the statutes and the rules and the law and the commandment that he wrote for you, you shall always be careful to do. You shall not fear other gods,
  • RV

    and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods:
  • RSV

    And the statutes and the ordinances and the law and the commandment which he wrote for you, you shall always be careful to do. You shall not fear other gods,
  • NKJV

    "And the statutes, the ordinances, the law, and the commandment which He wrote for you, you shall be careful to observe forever; you shall not fear other gods.
  • MKJV

    And the statutes, and the ordinances, and the Law, and the commandment, which He wrote for you, you shall be careful to do forever. And you shall not fear other gods.
  • AKJV

    And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, you shall observe to do for ever more; and you shall not fear other gods.
  • NRSV

    The statutes and the ordinances and the law and the commandment that he wrote for you, you shall always be careful to observe. You shall not worship other gods;
  • NIV

    You must always be careful to keep the decrees and ordinances, the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.
  • NIRV

    You must always be careful to follow my directions and rules. You must obey the laws and commands I wrote for you. Do not worship other gods.
  • NLT

    Be careful at all times to obey the decrees, regulations, instructions, and commands that he wrote for you. You must not worship other gods.
  • MSG

    All the things he had written down for you, directing you in what to believe and how to behave--well, do them for as long as you live. And whatever you do, don't worship other gods!
  • GNB

    You shall always obey the laws and commands that I wrote for you. You shall not obey other gods,
  • NET

    You must carefully obey at all times the rules, regulations, law, and commandments he wrote down for you. You must not worship other gods.
  • ERVEN

    You must obey the rules, laws, teachings, and commands that he wrote for you. You must obey these things all the time. You must not respect other gods.
మొత్తం 41 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 37 / 41
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References