TEV
2. వాస్తవమే, ఆ సంగతి అంతేయని నేనెరుగుదును.నరుడు దేవుని దృష్టికి ఎట్లు నిర్దోషియగును?
ERVTE
2. “అవును, నీవు చెప్పేది సత్యమే అని నాకు తెలుసు. అయితే మానవుడు దేవుని దృష్టిలో ఎలా నిర్దోషిగా ఉండగలడు?
IRVTE
2. నిజమే, ఆ విషయం అలాగే ఉంటుందని నాకు తెలుసు. మనిషి దేవుని దృష్టిలో లోపం లేనివాడుగా ఎలా ఉండగలడు?
KJV
2. I know [it is] so of a truth: but how should man be just with God?
AMP
2. Yes, I know it is true. But how can mortal man be right before God?
KJVP
2. I know H3045 VQY1MS [ it ] [ is ] so H3651 ADV of a truth H551 CONJ : but how H4100 W-IPRO should man H582 NMS be just H6663 VQY3MS with H5973 PREP God H410 NMS ?
YLT
2. Truly I have known that [it is] so, And what -- is man righteous with God?
ASV
2. Of a truth I know that it is so: But how can man be just with God?
WEB
2. "Truly I know that it is so, But how can man be just with God?
NASB
2. I know well that it is so; but how can a man be justified before God?
ESV
2. "Truly I know that it is so: But how can a man be in the right before God?
RV
2. Of a truth I know that it is so: but how can man be just with God?
RSV
2. "Truly I know that it is so: But how can a man be just before God?
NKJV
2. "Truly I know [it is] so, But how can a man be righteous before God?
MKJV
2. Truly I know it is so, but how can man be just with God?
AKJV
2. I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
NRSV
2. "Indeed I know that this is so; but how can a mortal be just before God?
NIV
2. "Indeed, I know that this is true. But how can a mortal be righteous before God?
NIRV
2. "I'm sure that what you have said is true. But how can human beings be right with God?
NLT
2. "Yes, I know all this is true in principle. But how can a person be declared innocent in God's sight?
MSG
2. "So what's new? I know all this. The question is, 'How can mere mortals get right with God?'
GNB
2. (SEE 9:1)
NET
2. "Truly, I know that this is so. But how can a human be just before God?
ERVEN
2. "Of course, I know that this is true. But how can a human being win an argument with God?