పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
6. వాడు నూరు మణుగుల నూనె అని చెప్పగానీవు నీ చీటి తీసి కొని త్వరగా కూర్చుండి యేబది మణుగులని వ్రాసి కొమ్మని వానితో చెప్పెను.

ERVTE
6. ‘వందలీటరులు ఒలీవ నూనె’ అని అతడు సమాధానం చెప్పాడు. ఆ గుమాస్తా, ‘ఈ రసీదు తీసుకొని అక్కడ కూర్చొని దాన్ని వెంటనే యాభై లీటర్లు చెయ్యి’ అని అతనితో అన్నాడు.

IRVTE
6. ‘మూడు వేల లీటర్ల నూనె’ అని అతడు జవాబిచ్చాడు. ఈ అధికారి ఆ వ్యక్తితో, ‘నీ పత్రంలో పదిహేను వందల లీటర్లని రాసుకో’ అన్నాడు.



KJV
6. {SCJ}And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty. {SCJ.}

AMP
6. He said, A hundred measures [about 900 gallons] of oil. And he said to him, Take back your written acknowledgement of obligation, and sit down quickly and write fifty [about 450 gallons].

KJVP
6. {SCJ} And G1161 CONJ he G3588 T-NSM said G2036 V-2AAI-3S , A hundred G1540 A-NUI measures G943 N-APM of oil G1637 N-GSN . And G2532 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Take G1209 V-ADM-2S thy G3588 T-ASN bill G1121 N-ASN , and G2532 CONJ sit down G2523 V-AAP-NSM quickly G5030 ADV , and write G1125 V-AAM-2S fifty G4004 A-NUI . {SCJ.}

YLT
6. and he said, A hundred baths of oil; and he said to him, Take thy bill, and having sat down write fifty.

ASV
6. And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty.

WEB
6. He said, 'A hundred batos of oil.' He said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'

NASB
6. He replied, 'One hundred measures of olive oil.' He said to him, 'Here is your promissory note. Sit down and quickly write one for fifty.'

ESV
6. He said, 'A hundred measures of oil.' He said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'

RV
6. And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty.

RSV
6. He said, `A hundred measures of oil.' And he said to him, `Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'

NKJV
6. "And he said, 'A hundred measures of oil.' So he said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'

MKJV
6. And he said, A hundred baths of oil. And he said to him, Take your bill and sit down quickly and write fifty.

AKJV
6. And he said, An hundred measures of oil. And he said to him, Take your bill, and sit down quickly, and write fifty.

NRSV
6. He answered, 'A hundred jugs of olive oil.' He said to him, 'Take your bill, sit down quickly, and make it fifty.'

NIV
6. "`Eight hundred gallons of olive oil,' he replied. "The manager told him,`Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred.'

NIRV
6. " 'I owe 800 gallons of olive oil,' he replied. "The manager told him, 'Take your bill. Sit down quickly and change it to 400 gallons.'

NLT
6. The man replied, 'I owe him 800 gallons of olive oil.' So the manager told him, 'Take the bill and quickly change it to 400 gallons. '

MSG
6. "He replied, 'A hundred jugs of olive oil.' "The manager said, 'Here, take your bill, sit down here--quick now--write fifty.'

GNB
6. 'One hundred barrels of olive oil,' he answered. 'Here is your account,' the manager told him; 'sit down and write fifty.'

NET
6. The man replied, 'A hundred measures of olive oil.' The manager said to him, 'Take your bill, sit down quickly, and write fifty.'

ERVEN
6. He answered, 'I owe him 100 jars of olive oil.' The manager said to him, 'Here is your bill. Hurry! Sit down and make the bill less. Write 50 jars.'



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 31
  • వాడు నూరు మణుగుల నూనె అని చెప్పగానీవు నీ చీటి తీసి కొని త్వరగా కూర్చుండి యేబది మణుగులని వ్రాసి కొమ్మని వానితో చెప్పెను.
  • ERVTE

    ‘వందలీటరులు ఒలీవ నూనె’ అని అతడు సమాధానం చెప్పాడు. ఆ గుమాస్తా, ‘ఈ రసీదు తీసుకొని అక్కడ కూర్చొని దాన్ని వెంటనే యాభై లీటర్లు చెయ్యి’ అని అతనితో అన్నాడు.
  • IRVTE

    ‘మూడు వేల లీటర్ల నూనె’ అని అతడు జవాబిచ్చాడు. ఈ అధికారి ఆ వ్యక్తితో, ‘నీ పత్రంలో పదిహేను వందల లీటర్లని రాసుకో’ అన్నాడు.
  • KJV

    And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
  • AMP

    He said, A hundred measures about 900 gallons of oil. And he said to him, Take back your written acknowledgement of obligation, and sit down quickly and write fifty about 450 gallons.
  • KJVP

    And G1161 CONJ he G3588 T-NSM said G2036 V-2AAI-3S , A hundred G1540 A-NUI measures G943 N-APM of oil G1637 N-GSN . And G2532 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Take G1209 V-ADM-2S thy G3588 T-ASN bill G1121 N-ASN , and G2532 CONJ sit down G2523 V-AAP-NSM quickly G5030 ADV , and write G1125 V-AAM-2S fifty G4004 A-NUI .
  • YLT

    and he said, A hundred baths of oil; and he said to him, Take thy bill, and having sat down write fifty.
  • ASV

    And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty.
  • WEB

    He said, 'A hundred batos of oil.' He said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
  • NASB

    He replied, 'One hundred measures of olive oil.' He said to him, 'Here is your promissory note. Sit down and quickly write one for fifty.'
  • ESV

    He said, 'A hundred measures of oil.' He said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
  • RV

    And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty.
  • RSV

    He said, `A hundred measures of oil.' And he said to him, `Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
  • NKJV

    "And he said, 'A hundred measures of oil.' So he said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
  • MKJV

    And he said, A hundred baths of oil. And he said to him, Take your bill and sit down quickly and write fifty.
  • AKJV

    And he said, An hundred measures of oil. And he said to him, Take your bill, and sit down quickly, and write fifty.
  • NRSV

    He answered, 'A hundred jugs of olive oil.' He said to him, 'Take your bill, sit down quickly, and make it fifty.'
  • NIV

    "`Eight hundred gallons of olive oil,' he replied. "The manager told him,`Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred.'
  • NIRV

    " 'I owe 800 gallons of olive oil,' he replied. "The manager told him, 'Take your bill. Sit down quickly and change it to 400 gallons.'
  • NLT

    The man replied, 'I owe him 800 gallons of olive oil.' So the manager told him, 'Take the bill and quickly change it to 400 gallons. '
  • MSG

    "He replied, 'A hundred jugs of olive oil.' "The manager said, 'Here, take your bill, sit down here--quick now--write fifty.'
  • GNB

    'One hundred barrels of olive oil,' he answered. 'Here is your account,' the manager told him; 'sit down and write fifty.'
  • NET

    The man replied, 'A hundred measures of olive oil.' The manager said to him, 'Take your bill, sit down quickly, and write fifty.'
  • ERVEN

    He answered, 'I owe him 100 jars of olive oil.' The manager said to him, 'Here is your bill. Hurry! Sit down and make the bill less. Write 50 jars.'
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References