పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
10. అందుకు జనులుఆలాగైతే మేమేమి చేయవలెనని అతని నడుగగా

ERVTE
10. “మరి మేము ఏం చెయ్యాలి?” అని ప్రజలు అడిగారు.

IRVTE
10. అప్పుడు గుంపులో కొంతమంది, “అయితే మేమేం చేయాలి?” అని అతన్ని అడిగారు.



KJV
10. And the people asked him, saying, What shall we do then?

AMP
10. And the multitudes asked him, Then what shall we do?

KJVP
10. And G2532 CONJ the G3588 T-NPM people G3793 N-NPM asked G1905 V-IAI-3P him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NPM , What G5101 I-ASN shall we do G4160 V-FAI-1P then G3767 CONJ ?

YLT
10. And the multitudes were questioning him, saying, `What, then, shall we do?`

ASV
10. And the multitudes asked him, saying, What then must we do?

WEB
10. The multitudes asked him, "What then must we do?"

NASB
10. And the crowds asked him, "What then should we do?"

ESV
10. And the crowds asked him, "What then shall we do?"

RV
10. And the multitudes asked him, saying, What then must we do?

RSV
10. And the multitudes asked him, "What then shall we do?"

NKJV
10. So the people asked him, saying, "What shall we do then?"

MKJV
10. And the people asked him, saying, What shall we do then?

AKJV
10. And the people asked him, saying, What shall we do then?

NRSV
10. And the crowds asked him, "What then should we do?"

NIV
10. "What should we do then?" the crowd asked.

NIRV
10. "Then what should we do?" the crowd asked.

NLT
10. The crowds asked, "What should we do?"

MSG
10. The crowd asked him, "Then what are we supposed to do?"

GNB
10. The people asked him, "What are we to do, then?"

NET
10. So the crowds were asking him, "What then should we do?"

ERVEN
10. The people asked John, "What should we do?"



మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 38
  • అందుకు జనులుఆలాగైతే మేమేమి చేయవలెనని అతని నడుగగా
  • ERVTE

    “మరి మేము ఏం చెయ్యాలి?” అని ప్రజలు అడిగారు.
  • IRVTE

    అప్పుడు గుంపులో కొంతమంది, “అయితే మేమేం చేయాలి?” అని అతన్ని అడిగారు.
  • KJV

    And the people asked him, saying, What shall we do then?
  • AMP

    And the multitudes asked him, Then what shall we do?
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NPM people G3793 N-NPM asked G1905 V-IAI-3P him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NPM , What G5101 I-ASN shall we do G4160 V-FAI-1P then G3767 CONJ ?
  • YLT

    And the multitudes were questioning him, saying, `What, then, shall we do?`
  • ASV

    And the multitudes asked him, saying, What then must we do?
  • WEB

    The multitudes asked him, "What then must we do?"
  • NASB

    And the crowds asked him, "What then should we do?"
  • ESV

    And the crowds asked him, "What then shall we do?"
  • RV

    And the multitudes asked him, saying, What then must we do?
  • RSV

    And the multitudes asked him, "What then shall we do?"
  • NKJV

    So the people asked him, saying, "What shall we do then?"
  • MKJV

    And the people asked him, saying, What shall we do then?
  • AKJV

    And the people asked him, saying, What shall we do then?
  • NRSV

    And the crowds asked him, "What then should we do?"
  • NIV

    "What should we do then?" the crowd asked.
  • NIRV

    "Then what should we do?" the crowd asked.
  • NLT

    The crowds asked, "What should we do?"
  • MSG

    The crowd asked him, "Then what are we supposed to do?"
  • GNB

    The people asked him, "What are we to do, then?"
  • NET

    So the crowds were asking him, "What then should we do?"
  • ERVEN

    The people asked John, "What should we do?"
మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 38
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References