TEV
29. వారు యెరికోనుండి వెళ్లుచుండగా బహు జనసమూ హము ఆయనవెంట వెళ్లెను.
ERVTE
29. (మార్కు 10:46-52; లూకా 18:35-43) యేసు, ఆయన శిష్యులు యెరికో పట్టణం నుండి బయలు దేరి వెళ్తూండగా చాలా మంది ప్రజలు ఆయన్ని అనుసరించారు.
IRVTE
29. అప్పుడు దారి పక్కనే కూర్చున్న ఇద్దరు గుడ్డివారు యేసు ఆ మార్గంలో వెళ్తున్నాడని విని, “ప్రభూ, దావీదు కుమారా, మమ్మల్ని కరుణించు” అని కేకలు వేశారు.
KJV
29. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
AMP
29. And as they were going out of Jericho, a great throng accompanied Him.
KJVP
29. And G2532 CONJ as they G846 P-GPM departed G1607 V-PNP-GPM from G575 PREP Jericho G2410 N-PRI , a great G4183 A-NSM multitude G3793 N-NSM followed G190 V-AAI-3S him G846 P-DSM .
YLT
29. And they going forth from Jericho, there followed him a great multitude,
ASV
29. And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.
WEB
29. As they went out from Jericho, a great multitude followed him.
NASB
29. As they left Jericho, a great crowd followed him.
ESV
29. And as they went out of Jericho, a great crowd followed him.
RV
29. And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.
RSV
29. And as they went out of Jericho, a great crowd followed him.
NKJV
29. Now as they went out of Jericho, a great multitude followed Him.
MKJV
29. And as they departed from Jericho, a great crowd followed Him.
AKJV
29. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
NRSV
29. As they were leaving Jericho, a large crowd followed him.
NIV
29. As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him.
NIRV
29. Jesus and his disciples were leaving Jericho. A large crowd followed him.
NLT
29. As Jesus and the disciples left the town of Jericho, a large crowd followed behind.
MSG
29. As they were leaving Jericho, a huge crowd followed.
GNB
29. As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd was following.
NET
29. As they were leaving Jericho, a large crowd followed them.
ERVEN
29. When Jesus and his followers were leaving Jericho, a large crowd followed him.