పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
31. అప్పుడు మోషే యెహోవా యొద్దకు తిరిగి వెళ్లి అయ్యో యీ ప్రజలు గొప్ప పాపము చేసిరి; వారు బంగారు దేవతను తమకొరకు చేసికొనిరి.

ERVTE
31. కనుక మోషే యెహోవా దగ్గరకు తిరిగి వెళ్లి, “దయచేసి ఆలకించు! ఈ ప్రజలు చాలా చెడ్డ పాపం చేసి, బంగారంతో దేవుణ్ణి చేసారు.

IRVTE
31. మోషే యెహోవా కొండకు మళ్ళీ వెళ్ళాడు. “అయ్యో, ఈ ప్రజలు ఎంతో పాపం చేశారు. వాళ్ళు తమ కోసం బంగారు దేవుణ్ణి చేసుకున్నారు.



KJV
31. And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.

AMP
31. So Moses returned to the Lord, and said, Oh, these people have sinned a great sin and have made themselves gods of gold!

KJVP
31. And Moses H4872 returned H7725 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS , and said H559 W-VQY3MS , Oh H577 , this H2088 D-PMS people H5971 have sinned H2398 VQQ3MS a great H1419 sin H2401 , and have made H6213 them gods H430 CDP of gold H2091 .

YLT
31. And Moses turneth back unto Jehovah, and saith, `Oh this people hath sinned a great sin, that they make to themselves a god of gold;

ASV
31. And Moses returned unto Jehovah, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.

WEB
31. Moses returned to Yahweh, and said, "Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.

NASB
31. So Moses went back to the LORD and said, "Ah, this people has indeed committed a grave sin in making a god of gold for themselves!

ESV
31. So Moses returned to the LORD and said, "Alas, this people have sinned a great sin. They have made for themselves gods of gold.

RV
31. And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.

RSV
31. So Moses returned to the LORD and said, "Alas, this people have sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold.

NKJV
31. Then Moses returned to the LORD and said, "Oh, these people have committed a great sin, and have made for themselves a god of gold!

MKJV
31. And Moses returned to Jehovah, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.

AKJV
31. And Moses returned to the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.

NRSV
31. So Moses returned to the LORD and said, "Alas, this people has sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold.

NIV
31. So Moses went back to the LORD and said, "Oh, what a great sin these people have committed! They have made themselves gods of gold.

NIRV
31. So Moses went back to the Lord. He said, "These people have committed a terrible sin. They have made a god out of gold for themselves.

NLT
31. So Moses returned to the LORD and said, "Oh, what a terrible sin these people have committed. They have made gods of gold for themselves.

MSG
31. Moses went back to GOD and said, "This is terrible. This people has sinned--it's an enormous sin! They made gods of gold for themselves.

GNB
31. Moses then returned to the LORD and said, "These people have committed a terrible sin. They have made a god out of gold and worshiped it.

NET
31. So Moses returned to the LORD and said, "Alas, this people has committed a very serious sin, and they have made for themselves gods of gold.

ERVEN
31. So Moses went back to the Lord and said, "Please listen! These people did a very bad sin and made a god from gold.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 31 / 35
  • అప్పుడు మోషే యెహోవా యొద్దకు తిరిగి వెళ్లి అయ్యో యీ ప్రజలు గొప్ప పాపము చేసిరి; వారు బంగారు దేవతను తమకొరకు చేసికొనిరి.
  • ERVTE

    కనుక మోషే యెహోవా దగ్గరకు తిరిగి వెళ్లి, “దయచేసి ఆలకించు! ఈ ప్రజలు చాలా చెడ్డ పాపం చేసి, బంగారంతో దేవుణ్ణి చేసారు.
  • IRVTE

    మోషే యెహోవా కొండకు మళ్ళీ వెళ్ళాడు. “అయ్యో, ఈ ప్రజలు ఎంతో పాపం చేశారు. వాళ్ళు తమ కోసం బంగారు దేవుణ్ణి చేసుకున్నారు.
  • KJV

    And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
  • AMP

    So Moses returned to the Lord, and said, Oh, these people have sinned a great sin and have made themselves gods of gold!
  • KJVP

    And Moses H4872 returned H7725 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS , and said H559 W-VQY3MS , Oh H577 , this H2088 D-PMS people H5971 have sinned H2398 VQQ3MS a great H1419 sin H2401 , and have made H6213 them gods H430 CDP of gold H2091 .
  • YLT

    And Moses turneth back unto Jehovah, and saith, `Oh this people hath sinned a great sin, that they make to themselves a god of gold;
  • ASV

    And Moses returned unto Jehovah, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
  • WEB

    Moses returned to Yahweh, and said, "Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.
  • NASB

    So Moses went back to the LORD and said, "Ah, this people has indeed committed a grave sin in making a god of gold for themselves!
  • ESV

    So Moses returned to the LORD and said, "Alas, this people have sinned a great sin. They have made for themselves gods of gold.
  • RV

    And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
  • RSV

    So Moses returned to the LORD and said, "Alas, this people have sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold.
  • NKJV

    Then Moses returned to the LORD and said, "Oh, these people have committed a great sin, and have made for themselves a god of gold!
  • MKJV

    And Moses returned to Jehovah, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.
  • AKJV

    And Moses returned to the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
  • NRSV

    So Moses returned to the LORD and said, "Alas, this people has sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold.
  • NIV

    So Moses went back to the LORD and said, "Oh, what a great sin these people have committed! They have made themselves gods of gold.
  • NIRV

    So Moses went back to the Lord. He said, "These people have committed a terrible sin. They have made a god out of gold for themselves.
  • NLT

    So Moses returned to the LORD and said, "Oh, what a terrible sin these people have committed. They have made gods of gold for themselves.
  • MSG

    Moses went back to GOD and said, "This is terrible. This people has sinned--it's an enormous sin! They made gods of gold for themselves.
  • GNB

    Moses then returned to the LORD and said, "These people have committed a terrible sin. They have made a god out of gold and worshiped it.
  • NET

    So Moses returned to the LORD and said, "Alas, this people has committed a very serious sin, and they have made for themselves gods of gold.
  • ERVEN

    So Moses went back to the Lord and said, "Please listen! These people did a very bad sin and made a god from gold.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 31 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References