పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
17. అన్యజనులమధ్య అతని నీడను నివసించి అతనికి సహాయులగువారు అతనితోకూడ పాతాళమునకు అతడు హతము చేసినవారి యొద్దకు దిగిరి.

ERVTE
17. అవును. మృతుల స్థానానికి మహా వృక్షంతో పాటు మిగిలిన చెట్లు కూడ పోయాయి. యుద్ధంలో హతులైన ప్రజలను అవి కలిశాయి. ఆ మహా వృక్షం మిగిలిన చెట్లను బలపర్చింది. దేశాల మధ్య ఆ మహా వృక్షం యొక్క నీడలో ఆ చెట్లు నివసించాయి.

IRVTE
17. వాళ్ళు కూడా కత్తితో చచ్చిన వారి దగ్గరికి అతనితో కూడా పాతాళానికి దిగిపోయారు. వీరంతా అతని నీడలో నివసించిన వాళ్ళు, అతనికి సహాయం చేసిన వాళ్ళు.



KJV
17. They also went down into hell with him unto [them that be] slain with the sword; and [they that were] his arm, [that] dwelt under his shadow in the midst of the heathen.

AMP
17. They also shall go down into Sheol with it to those who were slain by the sword--yes, those who were its arm, who dwelt under its shadow in the midst of the nations.

KJVP
17. They H1992 PPRO-3MP also H1571 CONJ went down H3381 into hell H7585 with H854 PREP-3MS him unto H413 PREP [ them ] [ that ] [ be ] slain H2491 with the sword H2719 NFS ; and [ they ] [ that ] [ were ] his arm H2220 , [ that ] dwelt H3427 VQQ3MP under his shadow H6738 in the midst H8432 B-NMS of the heathen H1471 NMP .

YLT
17. Also they with him have gone down to sheol, Unto the pierced of the sword, And -- his arm -- they dwelt in his shade in the midst of nations.

ASV
17. They also went down into Sheol with him unto them that are slain by the sword; yea, they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the nations.

WEB
17. They also went down into Sheol with him to those who are slain by the sword; yes, those who were his arm, that lived under his shadow in the midst of the nations.

NASB
17. They too have come down with him to the nether world, to those slain by the sword; those who dwelt in his shade are dispersed among the nations.

ESV
17. They also went down to Sheol with it, to those who are slain by the sword; yes, those who were its arm, who lived under its shadow among the nations.

RV
17. They also went down into hell with him unto them that be slain by the sword; yea, they that were his arm, {cf15i that} dwelt under his shadow in the midst of the nations.

RSV
17. They also shall go down to Sheol with it, to those who are slain by the sword; yea, those who dwelt under its shadow among the nations shall perish.

NKJV
17. 'They also went down to hell with it, with those [slain] by the sword; and [those who were] its [strong] arm dwelt in its shadows among the nations.

MKJV
17. They also went down into hell with him to those who are slain with the sword, even his arm, who lived under his shadow in the midst of the nations.

AKJV
17. They also went down into hell with him to them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelled under his shadow in the middle of the heathen.

NRSV
17. They also went down to Sheol with it, to those killed by the sword, along with its allies, those who lived in its shade among the nations.

NIV
17. Those who lived in its shade, its allies among the nations, had also gone down to the grave with it, joining those killed by the sword.

NIRV
17. Others also went down into the grave along with it. That included those that lived in its shade. And it included those nations that were going to help it. They joined those who had been killed with swords.

NLT
17. Its allies, too, were all destroyed and had passed away. They had gone down to the grave-- all those nations that had lived in its shade.

MSG
17. they had descended to the underworld with it--along with everyone who had lived in its shade and all who had been killed.

GNB
17. They will go with it to the world of the dead to join those that have already fallen. And all who live under its shadow will be scattered among the nations.

NET
17. Those who lived in its shade, its allies among the nations, also went down with it to Sheol, to those killed by the sword.

ERVEN
17. Yes, those trees also went down with the big tree to the place of death. They joined the people who were killed in battle. That big tree made the other trees strong. Those trees had lived under the big tree's shadow among the nations.



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 17 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • అన్యజనులమధ్య అతని నీడను నివసించి అతనికి సహాయులగువారు అతనితోకూడ పాతాళమునకు అతడు హతము చేసినవారి యొద్దకు దిగిరి.
  • ERVTE

    అవును. మృతుల స్థానానికి మహా వృక్షంతో పాటు మిగిలిన చెట్లు కూడ పోయాయి. యుద్ధంలో హతులైన ప్రజలను అవి కలిశాయి. ఆ మహా వృక్షం మిగిలిన చెట్లను బలపర్చింది. దేశాల మధ్య ఆ మహా వృక్షం యొక్క నీడలో ఆ చెట్లు నివసించాయి.
  • IRVTE

    వాళ్ళు కూడా కత్తితో చచ్చిన వారి దగ్గరికి అతనితో కూడా పాతాళానికి దిగిపోయారు. వీరంతా అతని నీడలో నివసించిన వాళ్ళు, అతనికి సహాయం చేసిన వాళ్ళు.
  • KJV

    They also went down into hell with him unto them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the heathen.
  • AMP

    They also shall go down into Sheol with it to those who were slain by the sword--yes, those who were its arm, who dwelt under its shadow in the midst of the nations.
  • KJVP

    They H1992 PPRO-3MP also H1571 CONJ went down H3381 into hell H7585 with H854 PREP-3MS him unto H413 PREP them that be slain H2491 with the sword H2719 NFS ; and they that were his arm H2220 , that dwelt H3427 VQQ3MP under his shadow H6738 in the midst H8432 B-NMS of the heathen H1471 NMP .
  • YLT

    Also they with him have gone down to sheol, Unto the pierced of the sword, And -- his arm -- they dwelt in his shade in the midst of nations.
  • ASV

    They also went down into Sheol with him unto them that are slain by the sword; yea, they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the nations.
  • WEB

    They also went down into Sheol with him to those who are slain by the sword; yes, those who were his arm, that lived under his shadow in the midst of the nations.
  • NASB

    They too have come down with him to the nether world, to those slain by the sword; those who dwelt in his shade are dispersed among the nations.
  • ESV

    They also went down to Sheol with it, to those who are slain by the sword; yes, those who were its arm, who lived under its shadow among the nations.
  • RV

    They also went down into hell with him unto them that be slain by the sword; yea, they that were his arm, {cf15i that} dwelt under his shadow in the midst of the nations.
  • RSV

    They also shall go down to Sheol with it, to those who are slain by the sword; yea, those who dwelt under its shadow among the nations shall perish.
  • NKJV

    'They also went down to hell with it, with those slain by the sword; and those who were its strong arm dwelt in its shadows among the nations.
  • MKJV

    They also went down into hell with him to those who are slain with the sword, even his arm, who lived under his shadow in the midst of the nations.
  • AKJV

    They also went down into hell with him to them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelled under his shadow in the middle of the heathen.
  • NRSV

    They also went down to Sheol with it, to those killed by the sword, along with its allies, those who lived in its shade among the nations.
  • NIV

    Those who lived in its shade, its allies among the nations, had also gone down to the grave with it, joining those killed by the sword.
  • NIRV

    Others also went down into the grave along with it. That included those that lived in its shade. And it included those nations that were going to help it. They joined those who had been killed with swords.
  • NLT

    Its allies, too, were all destroyed and had passed away. They had gone down to the grave-- all those nations that had lived in its shade.
  • MSG

    they had descended to the underworld with it--along with everyone who had lived in its shade and all who had been killed.
  • GNB

    They will go with it to the world of the dead to join those that have already fallen. And all who live under its shadow will be scattered among the nations.
  • NET

    Those who lived in its shade, its allies among the nations, also went down with it to Sheol, to those killed by the sword.
  • ERVEN

    Yes, those trees also went down with the big tree to the place of death. They joined the people who were killed in battle. That big tree made the other trees strong. Those trees had lived under the big tree's shadow among the nations.
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 17 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References