పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
22. వారు విధవ రాండ్రనైనను విడువబడినదానినైనను పెండ్లిచేసికొన కూడదుగాని ఇశ్రాయేలీయుల సంతతివారగు కన్యలనైనను, యాజ కులకు భార్యలై విధవరాండ్రుగా నున్న వారినైనను చేసికొనవచ్చును.

ERVTE
22. యాజకులు విధవరాండ్రను, విడాకులిచ్చిన స్త్రీలను వివాహమాడరాదు. వారు కేవలం ఇశ్రాయేలు వంశంలో నుండి కన్యలను మాత్రమే వివాహమాడాలి. లేదా చనిపోయిన భర్త యాజకుడైతే, ఆ విధవస్త్రీని వారు పెండ్లి చేసుకోవచ్చు.

IRVTE
22. వారు విధవరాళ్ళనైనా భర్త విడిచిపెట్టినవారినైనా పెళ్ళి చేసుకోకూడదు. ఇశ్రాయేలీయుల వంశాల్లోని కన్యలనైనా, యాజకులకు భార్యలై విధవరాళ్ళుగా ఉన్నవారినైనా చేసుకోవచ్చు.



KJV
22. Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.

AMP
22. Neither shall they take for their wives a widow or a woman separated or divorced from her husband; but they shall marry maidens [who are virgins] of the offspring of the house of Israel or a widow previously married to a priest.

KJVP
22. Neither H3808 ADV shall they take H3947 VQY3MP for their wives H802 a widow H490 W-NFS , nor her that is put away H1644 : but H518 PART they shall take H3947 VQY3MP maidens H1330 of the seed H2233 of the house H1004 CMS of Israel H3478 , or a widow H490 NFS that H834 RPRO had H1961 VQY2MS a priest H3548 before .

YLT
22. And a widow and divorced woman they do not take to them for wives: but -- virgins of the seed of the house of Israel, and the widow who is widow of a priest, do they take.

ASV
22. Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away; but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow that is the widow of a priest.

WEB
22. Neither shall they take for their wives a widow, nor her who is put away; but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

NASB
22. They shall not take for their wives either widows or divorced women, but only virgins of the race of Israel; however, they may marry women who are the widows of priests.

ESV
22. They shall not marry a widow or a divorced woman, but only virgins of the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

RV
22. Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow that is the widow of a priest.

RSV
22. They shall not marry a widow, or a divorced woman, but only a virgin of the stock of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

NKJV
22. "They shall not take as wife a widow or a divorced woman, but take virgins of the descendants of the house of Israel, or widows of priests.

MKJV
22. Nor shall they take for their wives a widow nor her who is put away. But they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow who had a priest before.

AKJV
22. Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.

NRSV
22. They shall not marry a widow, or a divorced woman, but only a virgin of the stock of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

NIV
22. They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests.

NIRV
22. They must not get married to widows or divorced women. They can only marry Israelite virgins or the widows of priests.

NLT
22. They may choose their wives only from among the virgins of Israel or the widows of the priests. They may not marry other widows or divorced women.

MSG
22. "Priests are not to marry widows or divorcees, but only Israelite virgins or widows of priests.

GNB
22. No priest may marry a divorced woman; he is to marry only an Israelite virgin or the widow of another priest.

NET
22. They must not marry a widow or a divorcee, but they may marry a virgin from the house of Israel or a widow who is a priest's widow.

ERVEN
22. The priests must not marry a widow or a divorced woman. No, they must only marry a virgin from the family of Israel or a woman whose dead husband was a priest.



మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 22 / 31
  • వారు విధవ రాండ్రనైనను విడువబడినదానినైనను పెండ్లిచేసికొన కూడదుగాని ఇశ్రాయేలీయుల సంతతివారగు కన్యలనైనను, యాజ కులకు భార్యలై విధవరాండ్రుగా నున్న వారినైనను చేసికొనవచ్చును.
  • ERVTE

    యాజకులు విధవరాండ్రను, విడాకులిచ్చిన స్త్రీలను వివాహమాడరాదు. వారు కేవలం ఇశ్రాయేలు వంశంలో నుండి కన్యలను మాత్రమే వివాహమాడాలి. లేదా చనిపోయిన భర్త యాజకుడైతే, ఆ విధవస్త్రీని వారు పెండ్లి చేసుకోవచ్చు.
  • IRVTE

    వారు విధవరాళ్ళనైనా భర్త విడిచిపెట్టినవారినైనా పెళ్ళి చేసుకోకూడదు. ఇశ్రాయేలీయుల వంశాల్లోని కన్యలనైనా, యాజకులకు భార్యలై విధవరాళ్ళుగా ఉన్నవారినైనా చేసుకోవచ్చు.
  • KJV

    Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.
  • AMP

    Neither shall they take for their wives a widow or a woman separated or divorced from her husband; but they shall marry maidens who are virgins of the offspring of the house of Israel or a widow previously married to a priest.
  • KJVP

    Neither H3808 ADV shall they take H3947 VQY3MP for their wives H802 a widow H490 W-NFS , nor her that is put away H1644 : but H518 PART they shall take H3947 VQY3MP maidens H1330 of the seed H2233 of the house H1004 CMS of Israel H3478 , or a widow H490 NFS that H834 RPRO had H1961 VQY2MS a priest H3548 before .
  • YLT

    And a widow and divorced woman they do not take to them for wives: but -- virgins of the seed of the house of Israel, and the widow who is widow of a priest, do they take.
  • ASV

    Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away; but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow that is the widow of a priest.
  • WEB

    Neither shall they take for their wives a widow, nor her who is put away; but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • NASB

    They shall not take for their wives either widows or divorced women, but only virgins of the race of Israel; however, they may marry women who are the widows of priests.
  • ESV

    They shall not marry a widow or a divorced woman, but only virgins of the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • RV

    Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow that is the widow of a priest.
  • RSV

    They shall not marry a widow, or a divorced woman, but only a virgin of the stock of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • NKJV

    "They shall not take as wife a widow or a divorced woman, but take virgins of the descendants of the house of Israel, or widows of priests.
  • MKJV

    Nor shall they take for their wives a widow nor her who is put away. But they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow who had a priest before.
  • AKJV

    Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.
  • NRSV

    They shall not marry a widow, or a divorced woman, but only a virgin of the stock of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • NIV

    They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests.
  • NIRV

    They must not get married to widows or divorced women. They can only marry Israelite virgins or the widows of priests.
  • NLT

    They may choose their wives only from among the virgins of Israel or the widows of the priests. They may not marry other widows or divorced women.
  • MSG

    "Priests are not to marry widows or divorcees, but only Israelite virgins or widows of priests.
  • GNB

    No priest may marry a divorced woman; he is to marry only an Israelite virgin or the widow of another priest.
  • NET

    They must not marry a widow or a divorcee, but they may marry a virgin from the house of Israel or a widow who is a priest's widow.
  • ERVEN

    The priests must not marry a widow or a divorced woman. No, they must only marry a virgin from the family of Israel or a woman whose dead husband was a priest.
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 22 / 31
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References