పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
12. ప్రతిష్ఠిత భూమియందు లేవీయుల సరిహద్దుదగ్గర వారికొక చోటు ఏర్పాటగును; అది అతి పరిశుద్ధముగా ఎంచబడును.

ERVTE
12. అందుచే ఈ పవిత్ర భూమిలో ఈ ప్రత్యేక విభాగం ఈ యాజకుల కొరకు ప్రత్యేకించబడింది. ఇది లేవీయుల భూమికి ప్రక్కనే ఉంటుంది.

IRVTE
12. పవిత్రమైన భూమిలో లేవీయుల సరిహద్దు దగ్గర వారికొక స్థలం ఉంటుంది. దాన్ని అతి పరిశుద్ధంగా ఎంచుతారు.



KJV
12. And [this] oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.

AMP
12. And this land offering shall be for the priests as a thing most holy beside the border of the [other] Levites.

KJVP
12. And [ this ] oblation H8642 of the land H776 D-GFS that is offered H8641 shall be H1961 W-VQQ3FS unto them a thing most holy H6944 by H413 PREP the border H1366 CMS of the Levites H3881 .

YLT
12. even the heave-offering hath been to them, out of the heave-offering of the land, most holy, by the border of the Levites.

ASV
12. And it shall be unto them an oblation from the oblation of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.

WEB
12. It shall be to them an offering from the offering of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.

NASB
12. shall have within this tract of land their own most sacred domain, next to the territory of the Levites.

ESV
12. And it shall belong to them as a special portion from the holy portion of the land, a most holy place, adjoining the territory of the Levites.

RV
12. And it shall be unto them an oblation from the oblation of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.

RSV
12. And it shall belong to them as a special portion from the holy portion of the land, a most holy place, adjoining the territory of the Levites.

NKJV
12. "And [this] district of land that is set apart shall be to them a thing most holy by the border of the Levites.

MKJV
12. And the heave offering shall be theirs, from the heave offering of the land, the holiest of the holy places, by the border of the Levites.

AKJV
12. And this oblation of the land that is offered shall be to them a thing most holy by the border of the Levites.

NRSV
12. It shall belong to them as a special portion from the holy portion of the land, a most holy place, adjoining the territory of the Levites.

NIV
12. It will be a special gift to them from the sacred portion of the land, a most holy portion, bordering the territory of the Levites.

NIRV
12. Their share of land will be a special gift to them. It will be part of the sacred share of the land. It will be very holy. Its border will run along the territory of the Levites.

NLT
12. It will be their special portion when the land is distributed, the most sacred land of all. Next to the priests' territory will lie the land where the other Levites will live.

MSG
12. This is their special gift, a gift from the land itself, most holy ground, bordering the section of the Levites.

GNB
12. So they are to have a special area next to the area belonging to the Levites, and it will be the holiest of all.

NET
12. It will be their portion from the allotment of the land, a most holy place, next to the border of the Levites.

ERVEN
12. This special share from this holy part of the land will be especially for these priests. It will be next to the land of the Levites.



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 35
  • ప్రతిష్ఠిత భూమియందు లేవీయుల సరిహద్దుదగ్గర వారికొక చోటు ఏర్పాటగును; అది అతి పరిశుద్ధముగా ఎంచబడును.
  • ERVTE

    అందుచే ఈ పవిత్ర భూమిలో ఈ ప్రత్యేక విభాగం ఈ యాజకుల కొరకు ప్రత్యేకించబడింది. ఇది లేవీయుల భూమికి ప్రక్కనే ఉంటుంది.
  • IRVTE

    పవిత్రమైన భూమిలో లేవీయుల సరిహద్దు దగ్గర వారికొక స్థలం ఉంటుంది. దాన్ని అతి పరిశుద్ధంగా ఎంచుతారు.
  • KJV

    And this oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.
  • AMP

    And this land offering shall be for the priests as a thing most holy beside the border of the other Levites.
  • KJVP

    And this oblation H8642 of the land H776 D-GFS that is offered H8641 shall be H1961 W-VQQ3FS unto them a thing most holy H6944 by H413 PREP the border H1366 CMS of the Levites H3881 .
  • YLT

    even the heave-offering hath been to them, out of the heave-offering of the land, most holy, by the border of the Levites.
  • ASV

    And it shall be unto them an oblation from the oblation of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.
  • WEB

    It shall be to them an offering from the offering of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.
  • NASB

    shall have within this tract of land their own most sacred domain, next to the territory of the Levites.
  • ESV

    And it shall belong to them as a special portion from the holy portion of the land, a most holy place, adjoining the territory of the Levites.
  • RV

    And it shall be unto them an oblation from the oblation of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.
  • RSV

    And it shall belong to them as a special portion from the holy portion of the land, a most holy place, adjoining the territory of the Levites.
  • NKJV

    "And this district of land that is set apart shall be to them a thing most holy by the border of the Levites.
  • MKJV

    And the heave offering shall be theirs, from the heave offering of the land, the holiest of the holy places, by the border of the Levites.
  • AKJV

    And this oblation of the land that is offered shall be to them a thing most holy by the border of the Levites.
  • NRSV

    It shall belong to them as a special portion from the holy portion of the land, a most holy place, adjoining the territory of the Levites.
  • NIV

    It will be a special gift to them from the sacred portion of the land, a most holy portion, bordering the territory of the Levites.
  • NIRV

    Their share of land will be a special gift to them. It will be part of the sacred share of the land. It will be very holy. Its border will run along the territory of the Levites.
  • NLT

    It will be their special portion when the land is distributed, the most sacred land of all. Next to the priests' territory will lie the land where the other Levites will live.
  • MSG

    This is their special gift, a gift from the land itself, most holy ground, bordering the section of the Levites.
  • GNB

    So they are to have a special area next to the area belonging to the Levites, and it will be the holiest of all.
  • NET

    It will be their portion from the allotment of the land, a most holy place, next to the border of the Levites.
  • ERVEN

    This special share from this holy part of the land will be especially for these priests. It will be next to the land of the Levites.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References