పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోబు గ్రంథము
TEV
21. వారి కుమారులు ఒకవేళ షునత వహించినను అదివారికి తెలియకపోవును.వారు ఒకవేళ అణిగిపోయినను అట్టి గతి వారికిపట్టెనని వారు గ్రహింపకయుందురు.

ERVTE
21. వాని కుమారులు గౌరవించబడినా అది ఎన్నటికీ అతనికి తెలియదు. అతని కుమారుడు చెడు చేస్తే అతడు ఎన్నటికీ దానిని చూడడు.

IRVTE
21. ఒకవేళ వాళ్ళ పిల్లలు ప్రఖ్యాతి చెందినా అది వారికి తెలియదు. ఒకవేళ అణిగిపోయి దీనస్థితి అనుభవించినా వాళ్ళు అది గ్రహించలేరు.



KJV
21. His sons come to honour, and he knoweth [it] not; and they are brought low, but he perceiveth [it] not of them.

AMP
21. His sons come to honor, and he knows it not; they are brought low, and he perceives it not.

KJVP
21. His sons H1121 CMP-3MS come to honor H3513 VQY3MP , and he knoweth H3045 VQY3MS [ it ] not H3808 W-NPAR ; and they are brought low H6819 W-VQY3MP , but he perceiveth H995 VQY3MS [ it ] not H3808 W-NPAR of them H3926 .

YLT
21. Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.

ASV
21. His sons come to honor, and he knoweth it not; And they are brought low, but he perceiveth it not of them.

WEB
21. His sons come to honor, and he doesn't know it; They are brought low, but he doesn't perceive it of them.

NASB
21. If his sons are honored, he is not aware of it; if they are in disgrace, he does not know about them.

ESV
21. His sons come to honor, and he does not know it; they are brought low, and he perceives it not.

RV
21. His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.

RSV
21. His sons come to honor, and he does not know it; they are brought low, and he perceives it not.

NKJV
21. His sons come to honor, and he does not know [it;] They are brought low, and he does not perceive [it.]

MKJV
21. His sons come to honor, and he knows it not; they fall, but he does not mark it.

AKJV
21. His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.

NRSV
21. Their children come to honor, and they do not know it; they are brought low, and it goes unnoticed.

NIV
21. If his sons are honoured, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.

NIRV
21. If our children are honored, we don't even know it. If they are dishonored, we don't even see it.

NLT
21. They never know if their children grow up in honor or sink to insignificance.

MSG
21. If our children do well for themselves, we never know it; if they do badly, we're spared the hurt.

GNB
21. Our children win honor, but we never know it, nor are we told when they are disgraced.

NET
21. If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.

ERVEN
21. If their sons are honored, they will never know it. If their sons do wrong, they will never see it.



మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 22
  • వారి కుమారులు ఒకవేళ షునత వహించినను అదివారికి తెలియకపోవును.వారు ఒకవేళ అణిగిపోయినను అట్టి గతి వారికిపట్టెనని వారు గ్రహింపకయుందురు.
  • ERVTE

    వాని కుమారులు గౌరవించబడినా అది ఎన్నటికీ అతనికి తెలియదు. అతని కుమారుడు చెడు చేస్తే అతడు ఎన్నటికీ దానిని చూడడు.
  • IRVTE

    ఒకవేళ వాళ్ళ పిల్లలు ప్రఖ్యాతి చెందినా అది వారికి తెలియదు. ఒకవేళ అణిగిపోయి దీనస్థితి అనుభవించినా వాళ్ళు అది గ్రహించలేరు.
  • KJV

    His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
  • AMP

    His sons come to honor, and he knows it not; they are brought low, and he perceives it not.
  • KJVP

    His sons H1121 CMP-3MS come to honor H3513 VQY3MP , and he knoweth H3045 VQY3MS it not H3808 W-NPAR ; and they are brought low H6819 W-VQY3MP , but he perceiveth H995 VQY3MS it not H3808 W-NPAR of them H3926 .
  • YLT

    Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.
  • ASV

    His sons come to honor, and he knoweth it not; And they are brought low, but he perceiveth it not of them.
  • WEB

    His sons come to honor, and he doesn't know it; They are brought low, but he doesn't perceive it of them.
  • NASB

    If his sons are honored, he is not aware of it; if they are in disgrace, he does not know about them.
  • ESV

    His sons come to honor, and he does not know it; they are brought low, and he perceives it not.
  • RV

    His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
  • RSV

    His sons come to honor, and he does not know it; they are brought low, and he perceives it not.
  • NKJV

    His sons come to honor, and he does not know it; They are brought low, and he does not perceive it.
  • MKJV

    His sons come to honor, and he knows it not; they fall, but he does not mark it.
  • AKJV

    His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.
  • NRSV

    Their children come to honor, and they do not know it; they are brought low, and it goes unnoticed.
  • NIV

    If his sons are honoured, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.
  • NIRV

    If our children are honored, we don't even know it. If they are dishonored, we don't even see it.
  • NLT

    They never know if their children grow up in honor or sink to insignificance.
  • MSG

    If our children do well for themselves, we never know it; if they do badly, we're spared the hurt.
  • GNB

    Our children win honor, but we never know it, nor are we told when they are disgraced.
  • NET

    If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.
  • ERVEN

    If their sons are honored, they will never know it. If their sons do wrong, they will never see it.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 22
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References