TEV
3. మనుష్యులు చీకటికి అంతము కలుగజేయుదురు గాఢాంధకారములోను మరణాంధకారములోను ఉండు రత్నములను వెదకుచు వారు భూమ్యంతముల వరకు సంచరింతురు.
ERVTE
3. పనివాళ్లు గుహల్లోకి దీపం తీసుకొని వస్తారు. ఆ గుహల్లో లోపలికి వారు వెదుకుతారు. లోపలిచీకటిలో బండల కోసం వారు వెదుకుతారు.
IRVTE
3. మనిషి చీకటిని అంతమొందిస్తాడు. సుదూర స్థలాల్లో అన్వేషిస్తాడు. గాఢాంధకారంలో అంతు తెలియని తావుల్లో విలువైన రాళ్ళను వెతుకుతాడు.
KJV
3. He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
AMP
3. Man sets an end to darkness, and he searches out the farthest bounds for the ore buried in gloom and deep darkness.
KJVP
3. He setteth H7760 VQQ3MS an end H7093 RMS to darkness H2822 LD-NMS , and searcheth out H2713 VQPMS all H3605 WL-CMS perfection H8503 CFS : the stones H68 GFS of darkness H652 NMS , and the shadow of death H6757 W-NMS .
YLT
3. An end hath he set to darkness, And to all perfection he is searching, A stone of darkness and death-shade.
ASV
3. Man setteth an end to darkness, And searcheth out, to the furthest bound, The stones of obscurity and of thick darkness.
WEB
3. Man sets an end to darkness, And searches out, to the furthest bound, The stones of obscurity and of thick darkness.
NASB
3. He has set a boundary for the darkness; to the farthest confines he penetrates.
ESV
3. Man puts an end to darkness and searches out to the farthest limit the ore in gloom and deep darkness.
RV
3. {cf15i Man} setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
RSV
3. Men put an end to darkness, and search out to the farthest bound the ore in gloom and deep darkness.
NKJV
3. [Man] puts an end to darkness, And searches every recess For ore in the darkness and the shadow of death.
MKJV
3. He sets an end to darkness, and to every extremity He searches out the stones of darkness and the shadow of death.
AKJV
3. He sets an end to darkness, and searches out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
NRSV
3. Miners put an end to darkness, and search out to the farthest bound the ore in gloom and deep darkness.
NIV
3. Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
NIRV
3. A miner lights up the darkness. He searches for ore in the deepest pits. He looks for it in the blackest darkness.
NLT
3. They know how to shine light in the darkness and explore the farthest regions of the earth as they search in the dark for ore.
MSG
3. Miners penetrate the earth's darkness, searching the roots of the mountains for ore, digging away in the suffocating darkness.
GNB
3. Miners explore the deepest darkness. They search the depths of the earth And dig for rocks in the darkness.
NET
3. Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for the ore in the deepest darkness.
ERVEN
3. Miners carry lights deep into caves to search for these rocks in the deepest darkness.