పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము
TEV
7. మరియు నేటిదినమున చేయుచున్నట్లు అతడు ధైర్యమువహించి నా ఆజ్ఞలను నా న్యాయవిధులను అనుసరించినయెడల, నేనతని రాజ్యమును నిత్యము స్థిరపరచుదును.

ERVTE
7. సొలొమోను ఇప్పుడు నా ధర్మాన్ని, ఆజ్ఞలను పాటిస్తున్నాడు. అతడు నా ధర్మాన్ని, న్యాయాన్ని నిరంతరం పాటిస్తే నేను సొలొమోను రాజ్యాన్ని శాశ్వతంగా బలవంతమైనదిగా చేస్తాను!’ ” అని అన్నాడు.

IRVTE
7. ఈ రోజు చేస్తున్నట్టుగా అతడు ధైర్యంతో నా ఆజ్ఞలూ, నా న్యాయవిధులూ పాటిస్తే, నేను అతని రాజ్యాన్ని నిత్యం స్థిరపరుస్తాను” అన్నాడు.



KJV
7. Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.

AMP
7. I will establish his kingdom forever if he loyally and continuously obeys My commandments and My ordinances, as he does today.

KJVP
7. Moreover I will establish H3559 his kingdom H4438 CFP-3MS forever H5704 PREP , if H518 PART he be constant H2388 to do H6213 L-VQFC my commandments H4687 and my judgments H4941 , as at this H2088 D-PMS day H3117 .

YLT
7. and I have established his kingdom to the age, if he is strong to do My commands, and My judgments, as at this day.

ASV
7. And I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and mine ordinances, as at this day.

WEB
7. I will establish his kingdom forever, if he be constant to do my commandments and my ordinances, as at this day.

NASB
7. I will establish his kingdom forever, if he perseveres in keeping my commandments and decrees as he keeps them now.'

ESV
7. I will establish his kingdom forever if he continues strong in keeping my commandments and my rules, as he is today.'

RV
7. And I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.

RSV
7. I will establish his kingdom for ever if he continues resolute in keeping my commandments and my ordinances, as he is today.'

NKJV
7. 'Moreover I will establish his kingdom forever, if he is steadfast to observe My commandments and My judgments, as it is this day.'

MKJV
7. And I will establish his kingdom forever if he will always do My commandments and My judgments, as at this day.

AKJV
7. Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.

NRSV
7. I will establish his kingdom forever if he continues resolute in keeping my commandments and my ordinances, as he is today.'

NIV
7. I will establish his kingdom for ever if he is unswerving in carrying out my commands and laws, as is being done at this time.'

NIRV
7. I will make his kingdom secure. It will last forever. That will happen if he does not turn away from my commands and laws. He must continue to obey them, just as he is doing now.'

NLT
7. And if he continues to obey my commands and regulations as he does now, I will make his kingdom last forever.'

MSG
7. I will guarantee that his kingdom will last if he continues to be as strong-minded in doing what I command and carrying out my decisions as he is doing now.'

GNB
7. I will make his kingdom last forever if he continues to obey carefully all my laws and commands as he does now.'

NET
7. I will establish his kingdom permanently, if he remains committed to obeying my commands and regulations, as you are doing this day.'

ERVEN
7. Solomon is obeying my laws and commands now. If he continues to obey my laws, I will make Solomon's kingdom strong forever.'"



మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • మరియు నేటిదినమున చేయుచున్నట్లు అతడు ధైర్యమువహించి నా ఆజ్ఞలను నా న్యాయవిధులను అనుసరించినయెడల, నేనతని రాజ్యమును నిత్యము స్థిరపరచుదును.
  • ERVTE

    సొలొమోను ఇప్పుడు నా ధర్మాన్ని, ఆజ్ఞలను పాటిస్తున్నాడు. అతడు నా ధర్మాన్ని, న్యాయాన్ని నిరంతరం పాటిస్తే నేను సొలొమోను రాజ్యాన్ని శాశ్వతంగా బలవంతమైనదిగా చేస్తాను!’ ” అని అన్నాడు.
  • IRVTE

    ఈ రోజు చేస్తున్నట్టుగా అతడు ధైర్యంతో నా ఆజ్ఞలూ, నా న్యాయవిధులూ పాటిస్తే, నేను అతని రాజ్యాన్ని నిత్యం స్థిరపరుస్తాను” అన్నాడు.
  • KJV

    Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.
  • AMP

    I will establish his kingdom forever if he loyally and continuously obeys My commandments and My ordinances, as he does today.
  • KJVP

    Moreover I will establish H3559 his kingdom H4438 CFP-3MS forever H5704 PREP , if H518 PART he be constant H2388 to do H6213 L-VQFC my commandments H4687 and my judgments H4941 , as at this H2088 D-PMS day H3117 .
  • YLT

    and I have established his kingdom to the age, if he is strong to do My commands, and My judgments, as at this day.
  • ASV

    And I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and mine ordinances, as at this day.
  • WEB

    I will establish his kingdom forever, if he be constant to do my commandments and my ordinances, as at this day.
  • NASB

    I will establish his kingdom forever, if he perseveres in keeping my commandments and decrees as he keeps them now.'
  • ESV

    I will establish his kingdom forever if he continues strong in keeping my commandments and my rules, as he is today.'
  • RV

    And I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.
  • RSV

    I will establish his kingdom for ever if he continues resolute in keeping my commandments and my ordinances, as he is today.'
  • NKJV

    'Moreover I will establish his kingdom forever, if he is steadfast to observe My commandments and My judgments, as it is this day.'
  • MKJV

    And I will establish his kingdom forever if he will always do My commandments and My judgments, as at this day.
  • AKJV

    Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.
  • NRSV

    I will establish his kingdom forever if he continues resolute in keeping my commandments and my ordinances, as he is today.'
  • NIV

    I will establish his kingdom for ever if he is unswerving in carrying out my commands and laws, as is being done at this time.'
  • NIRV

    I will make his kingdom secure. It will last forever. That will happen if he does not turn away from my commands and laws. He must continue to obey them, just as he is doing now.'
  • NLT

    And if he continues to obey my commands and regulations as he does now, I will make his kingdom last forever.'
  • MSG

    I will guarantee that his kingdom will last if he continues to be as strong-minded in doing what I command and carrying out my decisions as he is doing now.'
  • GNB

    I will make his kingdom last forever if he continues to obey carefully all my laws and commands as he does now.'
  • NET

    I will establish his kingdom permanently, if he remains committed to obeying my commands and regulations, as you are doing this day.'
  • ERVEN

    Solomon is obeying my laws and commands now. If he continues to obey my laws, I will make Solomon's kingdom strong forever.'"
మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References