TEV
3. నేను ప్రవక్త్రి యొద్దకు పోతిని; ఆమె గర్భవతియై కుమారుని కనగా యెహోవా అతనికి మహేరు షాలాల్ హాష్ బజ్2 అను పేరు పెట్టుము.
ERVTE
3. తర్వాత నేను ప్రవక్తి దగ్గరకు వెళ్లాను. నేను ఆమెతో ఉన్న తర్వాత ఆమె గర్భవతియై, ఒక కుమారుని కన్నది. అప్పుడు యెహోవా నాతో చెప్పాడు, “పిల్లవాడికి మహేరు షాలాల్ హాష్బజ్” అని పేరు పెట్టు.
IRVTE
3. అప్పుడు నేను స్త్రీ ప్రవక్త దగ్గరికి పోయాను. ఆమె గర్భవతి అయి కొడుకును కన్నది. యెహోవా “వాడికి ‘మహేర్ షాలాల్ హాష్ బజ్’ అనే పేరు పెట్టు.
KJV
3. And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.
AMP
3. And I approached [my wife] the prophetess, and when she had conceived and borne a son, the Lord said to me, Call his name Maher-shalal-hash-baz [as a continual reminder to the people of the prophecy],
KJVP
3. And I went H7126 unto H413 PREP the prophetess H5031 ; and she conceived H2029 W-VQY3FS , and bore H3205 W-VQY3FS a son H1121 NMS . Then said H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS to H413 PREP me , Call H7121 VQI2MP his name H8034 CMS-3MS Maher H4122 - shalal - hash - baz .
YLT
3. And I draw near unto the prophetess, and she conceiveth, and beareth a son; and Jehovah saith unto me, `Call his name Maher-shalal-hash-baz,
ASV
3. And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said Jehovah unto me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.
WEB
3. I went to the prophetess; and she conceived, and bore a son. Then said Yahweh to me, Call his name Maher Shalal Hash Baz.
NASB
3. Then I went to the prophetess and she conceived and bore a son. The LORD said to me: Name him Maher-shalal-hash-baz,
ESV
3. And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, "Call his name Maher-shalal-hashbaz;
RV
3. And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD unto me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.
RSV
3. And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, "Call his name Mahershalalhashbaz;
NKJV
3. Then I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, "Call his name Maher-Shalal-Hash-Baz;
MKJV
3. And I went to the prophetess. And she conceived and bore a son. Then Jehovah said to me, Call his name Maher-shalal-hash-baz Make Haste to Plunder.
AKJV
3. And I went to the prophetess; and she conceived, and bore a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.
NRSV
3. And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, Name him Maher-shalal-hash-baz;
NIV
3. Then I went to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
NIRV
3. Then I went and made love to my wife, who was a prophet. She became pregnant and had a baby boy. The Lord said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
NLT
3. Then I slept with my wife, and she became pregnant and gave birth to a son. And the LORD said, "Call him Maher-shalal-hash-baz.
MSG
3. Then I went home to my wife, the prophetess. She conceived and gave birth to a son. GOD told me, "Name him Maher-shalal-hash-baz.
GNB
3. Some time later my wife became pregnant. When our son was born, the LORD said to me, "Name him 'Quick-Loot-Fast-Plunder.'
NET
3. I then had sexual relations with the prophetess; she conceived and gave birth to a son. The LORD told me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz,
ERVEN
3. Then I went to the woman prophet. She became pregnant and had a son. The Lord told me, "Name the boy Maher Shalal Hash Baz."