పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మార్కు సువార్త
TEV
20. ఆయన ఇంటిలోనికి వచ్చినప్పుడు జనులు మరల గుంపు కూడి వచ్చిరి గనుక భోజనము చేయుటకైనను వారికి వీలు లేకపోయెను.

ERVTE
20. (మత్తయి 12:22-32; లూకా 11:14-23; 12-10) ఆ తర్వాత యేసు యింటికి వెళ్ళాడు. మళ్ళీ ప్రజలు సమావేశమయ్యారు. దీనితో ఆయనకు, ఆయన శిష్యులకు తినటానికి కూడా సమయం దొరకలేదు.

IRVTE
20. తరువాత యేసు, ఆయన శిష్యులు ఒక ఇంటికి వెళ్ళారు. మళ్ళీ అక్కడ చాలా మంది ప్రజలు గుమికూడారు. కాబట్టి వారికి భోజనం చేయడానికి కూడా వీలు లేకపోయింది.



KJV
20. And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.

AMP
20. Then He went to a house [probably Peter's], but a throng came together again, so that Jesus and His disciples could not even take food.

KJVP
20. And G2532 CONJ the multitude G3793 N-NSM cometh together G4905 V-PNI-3S again G3825 ADV , so that G5620 CONJ they G846 P-APM could G1410 V-PNN not G3361 PRT-N so much as G3383 CONJ eat G5315 V-2AAN bread G740 N-ASM .

YLT
20. And come together again doth a multitude, so that they are not able even to eat bread;

ASV
20. And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.

WEB
20. The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.

NASB
20. He came home. Again (the) crowd gathered, making it impossible for them even to eat.

ESV
20. Then he went home, and the crowd gathered again, so that they could not even eat.

RV
20. And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.

RSV
20. and the crowd came together again, so that they could not even eat.

NKJV
20. Then the multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.

MKJV
20. And again a crowd came together, so that they could not even eat bread.

AKJV
20. And the multitude comes together again, so that they could not so much as eat bread.

NRSV
20. and the crowd came together again, so that they could not even eat.

NIV
20. Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered, so that he and his disciples were not even able to eat.

NIRV
20. Jesus entered a house. Again a crowd gathered. It was so large that Jesus and his disciples were not even able to eat.

NLT
20. One time Jesus entered a house, and the crowds began to gather again. Soon he and his disciples couldn't even find time to eat.

MSG
20. Jesus came home and, as usual, a crowd gathered--so many making demands on him that there wasn't even time to eat.

GNB
20. Then Jesus went home. Again such a large crowd gathered that Jesus and his disciples had no time to eat.

NET
20. Now Jesus went home, and a crowd gathered so that they were not able to eat.

ERVEN
20. Then Jesus went home, but again a large crowd gathered there. There were so many people that he and his followers could not eat.



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 35
  • ఆయన ఇంటిలోనికి వచ్చినప్పుడు జనులు మరల గుంపు కూడి వచ్చిరి గనుక భోజనము చేయుటకైనను వారికి వీలు లేకపోయెను.
  • ERVTE

    (మత్తయి 12:22-32; లూకా 11:14-23; 12-10) ఆ తర్వాత యేసు యింటికి వెళ్ళాడు. మళ్ళీ ప్రజలు సమావేశమయ్యారు. దీనితో ఆయనకు, ఆయన శిష్యులకు తినటానికి కూడా సమయం దొరకలేదు.
  • IRVTE

    తరువాత యేసు, ఆయన శిష్యులు ఒక ఇంటికి వెళ్ళారు. మళ్ళీ అక్కడ చాలా మంది ప్రజలు గుమికూడారు. కాబట్టి వారికి భోజనం చేయడానికి కూడా వీలు లేకపోయింది.
  • KJV

    And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
  • AMP

    Then He went to a house probably Peter's, but a throng came together again, so that Jesus and His disciples could not even take food.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the multitude G3793 N-NSM cometh together G4905 V-PNI-3S again G3825 ADV , so that G5620 CONJ they G846 P-APM could G1410 V-PNN not G3361 PRT-N so much as G3383 CONJ eat G5315 V-2AAN bread G740 N-ASM .
  • YLT

    And come together again doth a multitude, so that they are not able even to eat bread;
  • ASV

    And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
  • WEB

    The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.
  • NASB

    He came home. Again (the) crowd gathered, making it impossible for them even to eat.
  • ESV

    Then he went home, and the crowd gathered again, so that they could not even eat.
  • RV

    And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
  • RSV

    and the crowd came together again, so that they could not even eat.
  • NKJV

    Then the multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.
  • MKJV

    And again a crowd came together, so that they could not even eat bread.
  • AKJV

    And the multitude comes together again, so that they could not so much as eat bread.
  • NRSV

    and the crowd came together again, so that they could not even eat.
  • NIV

    Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered, so that he and his disciples were not even able to eat.
  • NIRV

    Jesus entered a house. Again a crowd gathered. It was so large that Jesus and his disciples were not even able to eat.
  • NLT

    One time Jesus entered a house, and the crowds began to gather again. Soon he and his disciples couldn't even find time to eat.
  • MSG

    Jesus came home and, as usual, a crowd gathered--so many making demands on him that there wasn't even time to eat.
  • GNB

    Then Jesus went home. Again such a large crowd gathered that Jesus and his disciples had no time to eat.
  • NET

    Now Jesus went home, and a crowd gathered so that they were not able to eat.
  • ERVEN

    Then Jesus went home, but again a large crowd gathered there. There were so many people that he and his followers could not eat.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References