పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
దానియేలు
TEV
32. అందుకతడు ఇచ్చకపుమాటలు చెప్పి నిబంధన నతిక్రమించువారిని వశపరచుకొనును; అయితే తమ దేవుని నెరుగువారు బలముకలిగి గొప్ప కార్యములు చేసెదరు.

ERVTE
32. “ఉత్తర రాజు పవిత్ర ఒడంబడికను అతిక్రమించిన వాళ్లను (యూదులు) తన ఇచ్ఛకపు మాటలచేత దుష్టత్యానికి మళ్లించుతాడు. కాని తమ దేవుణ్ణి ఎరిగిన ప్రజలు స్థిరముగా నిలబడి అతనిని ఎదిరిస్తారు.

IRVTE
32. అందుకతడు ఇచ్చకపు మాటలు చెప్పి నిబంధన అతిక్రమించే వారిని తన వైపు తిప్పుకుంటాడు. అయితే తమ దేవుణ్ణి ఎరిగిన వారు బలం కలిగి గొప్ప కార్యాలు చేస్తారు.



KJV
32. And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do [exploits. ]

AMP
32. And such as violate the covenant he shall pervert and seduce with flatteries, but the people who know their God shall prove themselves strong and shall stand firm and do exploits [for God].

KJVP
32. And such as do wickedly against H7561 the covenant H1285 CFS shall he corrupt H2610 by flatteries H2514 : but the people H5971 that do know H3045 VQPMS their God H430 CMP-3MS shall be strong H2388 , and do H6213 [ exploits ] .

YLT
32. And those acting wickedly [against] the covenant, he defileth by flatteries; and the people knowing their God are strong, and have wrought.

ASV
32. And such as do wickedly against the covenant shall he pervert by flatteries; but the people that know their God shall be strong, and do exploits.

WEB
32. Such as do wickedly against the covenant shall he pervert by flatteries; but the people who know their God shall be strong, and do exploits.

NASB
32. By his deceit he shall make some who were disloyal to the covenant apostatize; but those who remain loyal to their God shall take strong action.

ESV
32. He shall seduce with flattery those who violate the covenant, but the people who know their God shall stand firm and take action.

RV
32. And such as do wickedly against the covenant shall he pervert by flatteries: but the people that know their God shall be strong, and do {cf15i exploits}.

RSV
32. He shall seduce with flattery those who violate the covenant; but the people who know their God shall stand firm and take action.

NKJV
32. "Those who do wickedly against the covenant he shall corrupt with flattery; but the people who know their God shall be strong, and carry out [great exploits.]

MKJV
32. And he will ruin by flattery those who do evil against the covenant. But the people who know their God will be strong and will work.

AKJV
32. And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits.

NRSV
32. He shall seduce with intrigue those who violate the covenant; but the people who are loyal to their God shall stand firm and take action.

NIV
32. With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him.

NIRV
32. He will pretend to praise those who have broken the covenant. He will lead them to do what is evil. But the people who know their God will firmly oppose him.

NLT
32. He will flatter and win over those who have violated the covenant. But the people who know their God will be strong and will resist him.

MSG
32. The king of the north will play up to those who betray the holy covenant, corrupting them even further with his seductive talk, but those who stay courageously loyal to their God will take a strong stand.

GNB
32. By deceit the king will win the support of those who have already abandoned their religion, but those who follow God will fight back.

NET
32. Then with smooth words he will defile those who have rejected the covenant. But the people who are loyal to their God will act valiantly.

ERVEN
32. "The northern king will use lies and smooth talking to trick those who quit following the holy agreement, so they will sin even worse. But those who know God and obey him will be strong. They will fight back.



మొత్తం 45 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 32 / 45
  • అందుకతడు ఇచ్చకపుమాటలు చెప్పి నిబంధన నతిక్రమించువారిని వశపరచుకొనును; అయితే తమ దేవుని నెరుగువారు బలముకలిగి గొప్ప కార్యములు చేసెదరు.
  • ERVTE

    “ఉత్తర రాజు పవిత్ర ఒడంబడికను అతిక్రమించిన వాళ్లను (యూదులు) తన ఇచ్ఛకపు మాటలచేత దుష్టత్యానికి మళ్లించుతాడు. కాని తమ దేవుణ్ణి ఎరిగిన ప్రజలు స్థిరముగా నిలబడి అతనిని ఎదిరిస్తారు.
  • IRVTE

    అందుకతడు ఇచ్చకపు మాటలు చెప్పి నిబంధన అతిక్రమించే వారిని తన వైపు తిప్పుకుంటాడు. అయితే తమ దేవుణ్ణి ఎరిగిన వారు బలం కలిగి గొప్ప కార్యాలు చేస్తారు.
  • KJV

    And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits.
  • AMP

    And such as violate the covenant he shall pervert and seduce with flatteries, but the people who know their God shall prove themselves strong and shall stand firm and do exploits for God.
  • KJVP

    And such as do wickedly against H7561 the covenant H1285 CFS shall he corrupt H2610 by flatteries H2514 : but the people H5971 that do know H3045 VQPMS their God H430 CMP-3MS shall be strong H2388 , and do H6213 exploits .
  • YLT

    And those acting wickedly against the covenant, he defileth by flatteries; and the people knowing their God are strong, and have wrought.
  • ASV

    And such as do wickedly against the covenant shall he pervert by flatteries; but the people that know their God shall be strong, and do exploits.
  • WEB

    Such as do wickedly against the covenant shall he pervert by flatteries; but the people who know their God shall be strong, and do exploits.
  • NASB

    By his deceit he shall make some who were disloyal to the covenant apostatize; but those who remain loyal to their God shall take strong action.
  • ESV

    He shall seduce with flattery those who violate the covenant, but the people who know their God shall stand firm and take action.
  • RV

    And such as do wickedly against the covenant shall he pervert by flatteries: but the people that know their God shall be strong, and do {cf15i exploits}.
  • RSV

    He shall seduce with flattery those who violate the covenant; but the people who know their God shall stand firm and take action.
  • NKJV

    "Those who do wickedly against the covenant he shall corrupt with flattery; but the people who know their God shall be strong, and carry out great exploits.
  • MKJV

    And he will ruin by flattery those who do evil against the covenant. But the people who know their God will be strong and will work.
  • AKJV

    And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits.
  • NRSV

    He shall seduce with intrigue those who violate the covenant; but the people who are loyal to their God shall stand firm and take action.
  • NIV

    With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him.
  • NIRV

    He will pretend to praise those who have broken the covenant. He will lead them to do what is evil. But the people who know their God will firmly oppose him.
  • NLT

    He will flatter and win over those who have violated the covenant. But the people who know their God will be strong and will resist him.
  • MSG

    The king of the north will play up to those who betray the holy covenant, corrupting them even further with his seductive talk, but those who stay courageously loyal to their God will take a strong stand.
  • GNB

    By deceit the king will win the support of those who have already abandoned their religion, but those who follow God will fight back.
  • NET

    Then with smooth words he will defile those who have rejected the covenant. But the people who are loyal to their God will act valiantly.
  • ERVEN

    "The northern king will use lies and smooth talking to trick those who quit following the holy agreement, so they will sin even worse. But those who know God and obey him will be strong. They will fight back.
మొత్తం 45 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 32 / 45
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References