పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
2. నిన్ను వెనుకకు త్రిప్పి నడిపించి, ఉత్తరదిక్కున దూరములో ఉన్న నిన్ను బయలుదేరదీసి ఇశ్రాయేలీయుల పర్వతము లకు రప్పించి

ERVTE
2. నిన్ను నేను పట్టుకొని వెనుకకు తీసుకొని వస్తాను. దూరపు ఉత్తర ప్రాంతం నుండి నిన్ను తీసుకు వస్తాను. ఇశ్రాయేలు పర్వతాలపై యుద్ధానికి నిన్ను నేను తీసుకు వస్తాను.

IRVTE
2. నిన్ను వెనక్కి తిప్పి నడిపించి దూరంగా ఉత్తరాన ఉన్న నిన్ను బయలుదేరదీసి ఇశ్రాయేలీయుల పర్వతాలకు రప్పిస్తాను.



KJV
2. And I will turn thee back, and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come up from the north parts, and will bring thee upon the mountains of Israel:

AMP
2. And I will turn you about and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north and will lead you against the mountains of Israel;

KJVP
2. And I will turn thee back H7725 , and leave but the sixth part H8338 of thee , and will cause thee to come up H5927 from the north H6828 NFS parts H3411 , and will bring H935 thee upon H5921 PREP the mountains H2022 CMP of Israel H3478 LMS :

YLT
2. And have turned thee back, and enticed thee, And caused thee to come up from the sides of the north, And brought thee in against mountains of Israel,

ASV
2. and I will turn thee about, and will lead thee on, and will cause thee to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring thee upon the mountains of Israel;

WEB
2. and I will turn you about, and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring you on the mountains of Israel;

NASB
2. I will turn you about, I will urge you on, and I will make you come up from the recesses of the north; I will lead you against the mountains of Israel.

ESV
2. And I will turn you about and drive you forward, and bring you up from the uttermost parts of the north, and lead you against the mountains of Israel.

RV
2. and I will turn thee about, and will lead thee on, and will cause thee to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring thee upon the mountains of Israel:

RSV
2. and I will turn you about and drive you forward, and bring you up from the uttermost parts of the north, and lead you against the mountains of Israel;

NKJV
2. "and I will turn you around and lead you on, bringing you up from the far north, and bring you against the mountains of Israel.

MKJV
2. And I will turn you back, and lead you on. And I will bring you up from the recesses of the north, and I will bring you on the mountains of Israel.

AKJV
2. And I will turn you back, and leave but the sixth part of you, and will cause you to come up from the north parts, and will bring you on the mountains of Israel:

NRSV
2. I will turn you around and drive you forward, and bring you up from the remotest parts of the north, and lead you against the mountains of Israel.

NIV
2. I will turn you around and drag you along. I will bring you from the far north and send you against the mountains of Israel.

NIRV
2. But I will turn you around. I will drag you along. I will bring you from the far north. I will send you against the mountains of Israel.

NLT
2. I will turn you around and drive you toward the mountains of Israel, bringing you from the distant north.

MSG
2. I'm going to turn you around and drag you out, drag you out of the far north and down on the mountains of Israel.

GNB
2. I will turn him in a new direction and lead him out of the far north until he comes to the mountains of Israel.

NET
2. I will turn you around and drag you along; I will lead you up from the remotest parts of the north and bring you against the mountains of Israel.

ERVEN
2. I will capture you and bring you back. I will bring you from the far north. I will bring you to fight against the mountains of Israel.



మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 29
  • నిన్ను వెనుకకు త్రిప్పి నడిపించి, ఉత్తరదిక్కున దూరములో ఉన్న నిన్ను బయలుదేరదీసి ఇశ్రాయేలీయుల పర్వతము లకు రప్పించి
  • ERVTE

    నిన్ను నేను పట్టుకొని వెనుకకు తీసుకొని వస్తాను. దూరపు ఉత్తర ప్రాంతం నుండి నిన్ను తీసుకు వస్తాను. ఇశ్రాయేలు పర్వతాలపై యుద్ధానికి నిన్ను నేను తీసుకు వస్తాను.
  • IRVTE

    నిన్ను వెనక్కి తిప్పి నడిపించి దూరంగా ఉత్తరాన ఉన్న నిన్ను బయలుదేరదీసి ఇశ్రాయేలీయుల పర్వతాలకు రప్పిస్తాను.
  • KJV

    And I will turn thee back, and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come up from the north parts, and will bring thee upon the mountains of Israel:
  • AMP

    And I will turn you about and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north and will lead you against the mountains of Israel;
  • KJVP

    And I will turn thee back H7725 , and leave but the sixth part H8338 of thee , and will cause thee to come up H5927 from the north H6828 NFS parts H3411 , and will bring H935 thee upon H5921 PREP the mountains H2022 CMP of Israel H3478 LMS :
  • YLT

    And have turned thee back, and enticed thee, And caused thee to come up from the sides of the north, And brought thee in against mountains of Israel,
  • ASV

    and I will turn thee about, and will lead thee on, and will cause thee to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring thee upon the mountains of Israel;
  • WEB

    and I will turn you about, and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring you on the mountains of Israel;
  • NASB

    I will turn you about, I will urge you on, and I will make you come up from the recesses of the north; I will lead you against the mountains of Israel.
  • ESV

    And I will turn you about and drive you forward, and bring you up from the uttermost parts of the north, and lead you against the mountains of Israel.
  • RV

    and I will turn thee about, and will lead thee on, and will cause thee to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring thee upon the mountains of Israel:
  • RSV

    and I will turn you about and drive you forward, and bring you up from the uttermost parts of the north, and lead you against the mountains of Israel;
  • NKJV

    "and I will turn you around and lead you on, bringing you up from the far north, and bring you against the mountains of Israel.
  • MKJV

    And I will turn you back, and lead you on. And I will bring you up from the recesses of the north, and I will bring you on the mountains of Israel.
  • AKJV

    And I will turn you back, and leave but the sixth part of you, and will cause you to come up from the north parts, and will bring you on the mountains of Israel:
  • NRSV

    I will turn you around and drive you forward, and bring you up from the remotest parts of the north, and lead you against the mountains of Israel.
  • NIV

    I will turn you around and drag you along. I will bring you from the far north and send you against the mountains of Israel.
  • NIRV

    But I will turn you around. I will drag you along. I will bring you from the far north. I will send you against the mountains of Israel.
  • NLT

    I will turn you around and drive you toward the mountains of Israel, bringing you from the distant north.
  • MSG

    I'm going to turn you around and drag you out, drag you out of the far north and down on the mountains of Israel.
  • GNB

    I will turn him in a new direction and lead him out of the far north until he comes to the mountains of Israel.
  • NET

    I will turn you around and drag you along; I will lead you up from the remotest parts of the north and bring you against the mountains of Israel.
  • ERVEN

    I will capture you and bring you back. I will bring you from the far north. I will bring you to fight against the mountains of Israel.
మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 29
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References