పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
29. తన పనిలో నిపుణతగలవానిని చూచితివా? అల్పులైనవారి యెదుట కాదు వాడు రాజుల యెదు టనే నిలుచును.

ERVTE
29. ఒక వ్యక్తి తన పనిలో నిపుణతగలవాడై ఉంటే. అతడు రాజుల సేవ చేయటానికి అర్హుడవుతాడు. ప్రముఖులు కాని వారి వద్ద అతడు పని చేయాల్సిన అవసరం ఉర డదు.

IRVTE
29. తన పనిలో నిపుణతగల వాణ్ణి చూసావా? వాడు రాజుల సమక్షంలోనే నిలబడతాడు, మామూలు వాళ్ళ ఎదుట కాదు.



KJV
29. Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean [men.]

AMP
29. Do you see a man diligent and skillful in his business? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.

KJVP
29. Seest H2372 thou a man H376 NMS diligent H4106 in his business H4399 ? he shall stand H3320 before H6440 L-CMP kings H4428 NMP ; he shall not H1077 ADV stand H3320 before H6440 L-CMP mean H2823 [ men ] .

YLT
29. Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!

ASV
29. Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men.

WEB
29. Do you see a man skilled in his work? He will serve kings; He won't serve obscure men.

NASB
29. You see a man skilled at his work? He will stand in the presence of kings; he will not stand in the presence of obscure men.

ESV
29. Do you see a man skillful in his work? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.

RV
29. Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

RSV
29. Do you see a man skilful in his work? he will stand before kings; he will not stand before obscure men.

NKJV
29. Do you see a man [who] excels in his work? He will stand before kings; He will not stand before unknown [men.]

MKJV
29. Do you see a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before unknown men.

AKJV
29. See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

NRSV
29. Do you see those who are skillful in their work? they will serve kings; they will not serve common people.

NIV
29. Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.

NIRV
29. Do you see a man who does good work? He will serve kings. He won't serve ordinary people.

NLT
29. Do you see any truly competent workers? They will serve kings rather than working for ordinary people.

MSG
29. Observe people who are good at their work-- skilled workers are always in demand and admired; they don't take a back seat to anyone.

GNB
29. Show me someone who does a good job, and I will show you someone who is better than most and worthy of the company of kings.

NET
29. Do you see a person skilled in his work? He will take his position before kings; he will not take his position before obscure people.

ERVEN
29. Skilled workers will always serve kings. They will never have to work for less important people. — 6 —



మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 29
  • తన పనిలో నిపుణతగలవానిని చూచితివా? అల్పులైనవారి యెదుట కాదు వాడు రాజుల యెదు టనే నిలుచును.
  • ERVTE

    ఒక వ్యక్తి తన పనిలో నిపుణతగలవాడై ఉంటే. అతడు రాజుల సేవ చేయటానికి అర్హుడవుతాడు. ప్రముఖులు కాని వారి వద్ద అతడు పని చేయాల్సిన అవసరం ఉర డదు.
  • IRVTE

    తన పనిలో నిపుణతగల వాణ్ణి చూసావా? వాడు రాజుల సమక్షంలోనే నిలబడతాడు, మామూలు వాళ్ళ ఎదుట కాదు.
  • KJV

    Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
  • AMP

    Do you see a man diligent and skillful in his business? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.
  • KJVP

    Seest H2372 thou a man H376 NMS diligent H4106 in his business H4399 ? he shall stand H3320 before H6440 L-CMP kings H4428 NMP ; he shall not H1077 ADV stand H3320 before H6440 L-CMP mean H2823 men .
  • YLT

    Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
  • ASV

    Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men.
  • WEB

    Do you see a man skilled in his work? He will serve kings; He won't serve obscure men.
  • NASB

    You see a man skilled at his work? He will stand in the presence of kings; he will not stand in the presence of obscure men.
  • ESV

    Do you see a man skillful in his work? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.
  • RV

    Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
  • RSV

    Do you see a man skilful in his work? he will stand before kings; he will not stand before obscure men.
  • NKJV

    Do you see a man who excels in his work? He will stand before kings; He will not stand before unknown men.
  • MKJV

    Do you see a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before unknown men.
  • AKJV

    See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
  • NRSV

    Do you see those who are skillful in their work? they will serve kings; they will not serve common people.
  • NIV

    Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.
  • NIRV

    Do you see a man who does good work? He will serve kings. He won't serve ordinary people.
  • NLT

    Do you see any truly competent workers? They will serve kings rather than working for ordinary people.
  • MSG

    Observe people who are good at their work-- skilled workers are always in demand and admired; they don't take a back seat to anyone.
  • GNB

    Show me someone who does a good job, and I will show you someone who is better than most and worthy of the company of kings.
  • NET

    Do you see a person skilled in his work? He will take his position before kings; he will not take his position before obscure people.
  • ERVEN

    Skilled workers will always serve kings. They will never have to work for less important people. — 6 —
మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 29
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References