పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
15. అప్పుడు అబీమెలెకుఇదిగో నా దేశము నీ యెదుట నున్నది. నీకిష్టమైన స్థలమందు కాపురముండుమ నెను.

ERVTE
15. మరియు “నీ చుట్టూ చూడు. ఇది నా దేశం. నీకు ఇష్టం వచ్చిన చోట నీవు ఉండవచ్చు” అన్నాడు అబీమెలెకు.

IRVTE
15. తరువాత అబీమెలెకు “చూడు, నా దేశం అంతా నీ ఎదుట ఉంది. నీకు ఎక్కడ ఇష్టమైతే అక్కడ స్థిర నివాసం ఏర్పరుచుకో” అని అబ్రాహాముతో అన్నాడు.



KJV
15. And Abimelech said, Behold, my land [is] before thee: dwell where it pleaseth thee.

AMP
15. And Abimelech said, Behold, my land is before you; dwell wherever it pleases you.

KJVP
15. And Abimelech H40 said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC , my land H776 [ is ] before H6440 L-CMP-2MS thee : dwell H3427 where it pleaseth H2896 BD-NMS thee .

YLT
15. and Abimelech saith, `Lo, my land [is] before thee, where it is good in thine eyes, dwell;`

ASV
15. And Abimelech said, Behold, my land is before thee. Dwell where it pleaseth thee.

WEB
15. Abimelech said, "Behold, my land is before you. Dwell where it pleases you."

NASB
15. he said, "Here, my land lies at your disposal; settle wherever you please."

ESV
15. And Abimelech said, "Behold, my land is before you; dwell where it pleases you."

RV
15. And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.

RSV
15. And Abimelech said, "Behold, my land is before you; dwell where it pleases you."

NKJV
15. And Abimelech said, "See, my land [is] before you; dwell where it pleases you."

MKJV
15. And Abimelech said, Behold, my land is before you. Live where it pleases you.

AKJV
15. And Abimelech said, Behold, my land is before you: dwell where it pleases you.

NRSV
15. Abimelech said, "My land is before you; settle where it pleases you."

NIV
15. And Abimelech said, "My land is before you; live wherever you like."

NIRV
15. Abimelech said, "Here is my land. Live anywhere you want to."

NLT
15. Then Abimelech said, "Look over my land and choose any place where you would like to live."

MSG
15. He said, "My land is open to you; live wherever you wish."

GNB
15. He said to Abraham, "Here is my whole land; live anywhere you like."

NET
15. Then Abimelech said, "Look, my land is before you; live wherever you please."

ERVEN
15. And Abimelech said, "Look all around you. This is my land. You may live any place you want."



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 18
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • అప్పుడు అబీమెలెకుఇదిగో నా దేశము నీ యెదుట నున్నది. నీకిష్టమైన స్థలమందు కాపురముండుమ నెను.
  • ERVTE

    మరియు “నీ చుట్టూ చూడు. ఇది నా దేశం. నీకు ఇష్టం వచ్చిన చోట నీవు ఉండవచ్చు” అన్నాడు అబీమెలెకు.
  • IRVTE

    తరువాత అబీమెలెకు “చూడు, నా దేశం అంతా నీ ఎదుట ఉంది. నీకు ఎక్కడ ఇష్టమైతే అక్కడ స్థిర నివాసం ఏర్పరుచుకో” అని అబ్రాహాముతో అన్నాడు.
  • KJV

    And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
  • AMP

    And Abimelech said, Behold, my land is before you; dwell wherever it pleases you.
  • KJVP

    And Abimelech H40 said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC , my land H776 is before H6440 L-CMP-2MS thee : dwell H3427 where it pleaseth H2896 BD-NMS thee .
  • YLT

    and Abimelech saith, `Lo, my land is before thee, where it is good in thine eyes, dwell;`
  • ASV

    And Abimelech said, Behold, my land is before thee. Dwell where it pleaseth thee.
  • WEB

    Abimelech said, "Behold, my land is before you. Dwell where it pleases you."
  • NASB

    he said, "Here, my land lies at your disposal; settle wherever you please."
  • ESV

    And Abimelech said, "Behold, my land is before you; dwell where it pleases you."
  • RV

    And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
  • RSV

    And Abimelech said, "Behold, my land is before you; dwell where it pleases you."
  • NKJV

    And Abimelech said, "See, my land is before you; dwell where it pleases you."
  • MKJV

    And Abimelech said, Behold, my land is before you. Live where it pleases you.
  • AKJV

    And Abimelech said, Behold, my land is before you: dwell where it pleases you.
  • NRSV

    Abimelech said, "My land is before you; settle where it pleases you."
  • NIV

    And Abimelech said, "My land is before you; live wherever you like."
  • NIRV

    Abimelech said, "Here is my land. Live anywhere you want to."
  • NLT

    Then Abimelech said, "Look over my land and choose any place where you would like to live."
  • MSG

    He said, "My land is open to you; live wherever you wish."
  • GNB

    He said to Abraham, "Here is my whole land; live anywhere you like."
  • NET

    Then Abimelech said, "Look, my land is before you; live wherever you please."
  • ERVEN

    And Abimelech said, "Look all around you. This is my land. You may live any place you want."
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 18
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References