పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోహాను సువార్త
TEV
40. అయితే వారువీనిని వద్దు, బరబ్బను విడుదలచేయుమని మరల కేకలువేసిరి. ఈ బరబ్బ బందిపోటుదొంగ.

ERVTE
40. వాళ్ళు బిగ్గరగా కేకలు వేస్తూ, “వద్దు, అతణ్ణి కాదు. బరబ్బను విడుదల చెయ్యండి!” అని అన్నారు. ఈ బరబ్బ ఒక బందిపోటు దొంగ. [*బందిపోటు దొంగ అనగా రోమా రాజద్రోహి, హంతకుడు.]

IRVTE
40. అప్పుడు వారు మళ్ళీ పెద్దగా కేకలు పెడుతూ, “ఈ మనిషిని కాదు. బరబ్బాను విడుదల చెయ్యండి!” అన్నారు. బరబ్బా బందిపోటు దొంగ.



KJV
40. Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.

AMP
40. Then they all shouted back again, Not Him [not this Man], but Barabbas! Now Barabbas was a robber.

KJVP
40. Then G3767 CONJ cried G2905 V-AAI-3P they all G3956 A-NPM again G3825 ADV , saying G3004 V-PAP-NPM , Not G3361 PRT-N this man G5126 D-ASM , but G235 CONJ Barabbas G912 N-ASM . Now G1161 CONJ Barabbas G912 N-NSM was G2258 V-IXI-3S a robber G3027 N-NSM .

YLT
40. therefore they all cried out again, saying, `Not this one -- but Barabbas;` and Barabbas was a robber.

ASV
40. They cried out therefore again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.)

WEB
40. Then they all shouted again, saying, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.

NASB
40. They cried out again, "Not this one but Barabbas!" Now Barabbas was a revolutionary.

ESV
40. They cried out again, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.

RV
40. They cried out therefore again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.

RSV
40. They cried out again, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.

NKJV
40. Then they all cried again, saying, "Not this Man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.

MKJV
40. Then they all cried again, saying, Not this man, but Barabbas! But Barabbas was a robber.

AKJV
40. Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.

NRSV
40. They shouted in reply, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a bandit.

NIV
40. They shouted back, "No, not him! Give us Barabbas!" Now Barabbas had taken part in a rebellion.

NIRV
40. They shouted back, "No! Not him! Give us Barabbas!" Barabbas had taken part in an armed struggle against the country's rulers.

NLT
40. But they shouted back, "No! Not this man. We want Barabbas!" (Barabbas was a revolutionary.)

MSG
40. They shouted back, "Not this one, but Barabbas!" Barabbas was a Jewish freedom fighter.

GNB
40. They answered him with a shout, "No, not him! We want Barabbas!" (Barabbas was a bandit.)

NET
40. Then they shouted back, "Not this man, but Barabbas!" (Now Barabbas was a revolutionary.)

ERVEN
40. They shouted back, "No, not him! Let Barabbas go free!" (Barabbas was a rebel.)



మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 40 / 40
  • అయితే వారువీనిని వద్దు, బరబ్బను విడుదలచేయుమని మరల కేకలువేసిరి. ఈ బరబ్బ బందిపోటుదొంగ.
  • ERVTE

    వాళ్ళు బిగ్గరగా కేకలు వేస్తూ, “వద్దు, అతణ్ణి కాదు. బరబ్బను విడుదల చెయ్యండి!” అని అన్నారు. ఈ బరబ్బ ఒక బందిపోటు దొంగ. *బందిపోటు దొంగ అనగా రోమా రాజద్రోహి, హంతకుడు.
  • IRVTE

    అప్పుడు వారు మళ్ళీ పెద్దగా కేకలు పెడుతూ, “ఈ మనిషిని కాదు. బరబ్బాను విడుదల చెయ్యండి!” అన్నారు. బరబ్బా బందిపోటు దొంగ.
  • KJV

    Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
  • AMP

    Then they all shouted back again, Not Him not this Man, but Barabbas! Now Barabbas was a robber.
  • KJVP

    Then G3767 CONJ cried G2905 V-AAI-3P they all G3956 A-NPM again G3825 ADV , saying G3004 V-PAP-NPM , Not G3361 PRT-N this man G5126 D-ASM , but G235 CONJ Barabbas G912 N-ASM . Now G1161 CONJ Barabbas G912 N-NSM was G2258 V-IXI-3S a robber G3027 N-NSM .
  • YLT

    therefore they all cried out again, saying, `Not this one -- but Barabbas;` and Barabbas was a robber.
  • ASV

    They cried out therefore again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.)
  • WEB

    Then they all shouted again, saying, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.
  • NASB

    They cried out again, "Not this one but Barabbas!" Now Barabbas was a revolutionary.
  • ESV

    They cried out again, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.
  • RV

    They cried out therefore again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
  • RSV

    They cried out again, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.
  • NKJV

    Then they all cried again, saying, "Not this Man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.
  • MKJV

    Then they all cried again, saying, Not this man, but Barabbas! But Barabbas was a robber.
  • AKJV

    Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
  • NRSV

    They shouted in reply, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a bandit.
  • NIV

    They shouted back, "No, not him! Give us Barabbas!" Now Barabbas had taken part in a rebellion.
  • NIRV

    They shouted back, "No! Not him! Give us Barabbas!" Barabbas had taken part in an armed struggle against the country's rulers.
  • NLT

    But they shouted back, "No! Not this man. We want Barabbas!" (Barabbas was a revolutionary.)
  • MSG

    They shouted back, "Not this one, but Barabbas!" Barabbas was a Jewish freedom fighter.
  • GNB

    They answered him with a shout, "No, not him! We want Barabbas!" (Barabbas was a bandit.)
  • NET

    Then they shouted back, "Not this man, but Barabbas!" (Now Barabbas was a revolutionary.)
  • ERVEN

    They shouted back, "No, not him! Let Barabbas go free!" (Barabbas was a rebel.)
మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 40 / 40
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References