పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
3. కీర్తనీయుడైన యెహోవాకు నేను మొఱ్ఱపెట్టగా ఆయన నా శత్రువులచేతిలోనుండి నన్ను రక్షించును.

ERVTE
3. యెహోవాకు నేను మొరపెడ్తాను. యెహోవా స్తుతించబడుటకు అర్హుడు మరియు నా శత్రువుల బారినుండి నేను రక్షించబడుతాను.

IRVTE
3. స్తుతికి అర్హుడైన యెహోవాకు నేను నివేదన చేస్తాను, నేను నా శత్రువులనుంచి రక్షణ పొందుతాను.



KJV
3. I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

AMP
3. I will call upon the Lord, Who is to be praised; so shall I be saved from my enemies. [Rev. 5:12.]

KJVP
3. I will call H7121 upon the LORD H3068 EDS , [ who ] [ is ] [ worthy ] to be praised H1984 : so shall I be saved H3467 from H4480 W-PREP mine enemies H341 .

YLT
3. The `Praised One` I call Jehovah, And from my enemies I am saved.

ASV
3. I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.

WEB
3. I call on Yahweh, who is worthy to be praised; And I am saved from my enemies.

NASB
3. LORD, my rock, my fortress, my deliverer, My God, my rock of refuge, my shield, my saving horn, my stronghold!

ESV
3. I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.

RV
3. I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

RSV
3. I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.

NKJV
3. I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised; So shall I be saved from my enemies.

MKJV
3. I will call on Jehovah, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.

AKJV
3. I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.

NRSV
3. I call upon the LORD, who is worthy to be praised, so I shall be saved from my enemies.

NIV
3. I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.

NIRV
3. I call out to the Lord. He is worthy of praise. He saves me from my enemies.

NLT
3. I called on the LORD, who is worthy of praise, and he saved me from my enemies.

MSG
3. I sing to GOD, the Praise-Lofty, and find myself safe and saved.

GNB
3. I call to the LORD, and he saves me from my enemies. Praise the LORD!

NET
3. I called to the LORD, who is worthy of praise, and I was delivered from my enemies.

ERVEN
3. I called to the Lord for help, and he saved me from my enemies! He is worthy of my praise!



మొత్తం 50 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 50
  • కీర్తనీయుడైన యెహోవాకు నేను మొఱ్ఱపెట్టగా ఆయన నా శత్రువులచేతిలోనుండి నన్ను రక్షించును.
  • ERVTE

    యెహోవాకు నేను మొరపెడ్తాను. యెహోవా స్తుతించబడుటకు అర్హుడు మరియు నా శత్రువుల బారినుండి నేను రక్షించబడుతాను.
  • IRVTE

    స్తుతికి అర్హుడైన యెహోవాకు నేను నివేదన చేస్తాను, నేను నా శత్రువులనుంచి రక్షణ పొందుతాను.
  • KJV

    I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
  • AMP

    I will call upon the Lord, Who is to be praised; so shall I be saved from my enemies. Rev. 5:12.
  • KJVP

    I will call H7121 upon the LORD H3068 EDS , who is worthy to be praised H1984 : so shall I be saved H3467 from H4480 W-PREP mine enemies H341 .
  • YLT

    The `Praised One` I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
  • ASV

    I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
  • WEB

    I call on Yahweh, who is worthy to be praised; And I am saved from my enemies.
  • NASB

    LORD, my rock, my fortress, my deliverer, My God, my rock of refuge, my shield, my saving horn, my stronghold!
  • ESV

    I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
  • RV

    I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
  • RSV

    I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
  • NKJV

    I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
  • MKJV

    I will call on Jehovah, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
  • AKJV

    I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
  • NRSV

    I call upon the LORD, who is worthy to be praised, so I shall be saved from my enemies.
  • NIV

    I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
  • NIRV

    I call out to the Lord. He is worthy of praise. He saves me from my enemies.
  • NLT

    I called on the LORD, who is worthy of praise, and he saved me from my enemies.
  • MSG

    I sing to GOD, the Praise-Lofty, and find myself safe and saved.
  • GNB

    I call to the LORD, and he saves me from my enemies. Praise the LORD!
  • NET

    I called to the LORD, who is worthy of praise, and I was delivered from my enemies.
  • ERVEN

    I called to the Lord for help, and he saved me from my enemies! He is worthy of my praise!
మొత్తం 50 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 50
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References