పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మలాకీ
TEV
1. కావున యాజకులారా, ఈ ఆజ్ఞ మీకియ్యబడి యున్నది.

ERVTE
1. “యాజకులారా, ఈ నియమం మీ కోసమే! నా మాట వినండి! నేను చెప్పే మాటలు గమనించండి! నా పేరును మీరు గౌరవించాలి.

IRVTE
1. కాబట్టి యాజకులారా, నేనిచ్చే ఈ ఆజ్ఞ మీ కోసమే.



KJV
1. And now, O ye priests, this commandment [is] for you.

AMP
1. AND NOW, O you priests, this commandment is for you.

KJVP
1. And now H6258 W-ADV , O ye priests H3548 , this H2063 D-DFS commandment H4687 [ is ] for H413 you .

YLT
1. And now, to you [is] this charge, O priests,

ASV
1. And now, O ye priests, this commandment is for you.

WEB
1. "Now, you priests, this commandment is for you.

NASB
1. And now, O priests, this commandment is for you: If you do not listen,

ESV
1. "And now, O priests, this command is for you.

RV
1. And now, O ye priests, this commandment is for you.

RSV
1. "And now, O priests, this command is for you.

NKJV
1. "And now, O priests, this commandment is for you.

MKJV
1. And now, O priests, this command is for you.

AKJV
1. And now, O you priests, this commandment is for you.

NRSV
1. And now, O priests, this command is for you.

NIV
1. "And now this admonition is for you, O priests.

NIRV
1. "Now I am giving a warning to you priests.

NLT
1. "Listen, you priests-- this command is for you!

MSG
1. "And now this indictment, you priests!

GNB
1. The LORD Almighty says to the priests, "This command is for you:

NET
1. "Now, you priests, this commandment is for you.

ERVEN
1. "Priests, this rule is for you.



మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • కావున యాజకులారా, ఈ ఆజ్ఞ మీకియ్యబడి యున్నది.
  • ERVTE

    “యాజకులారా, ఈ నియమం మీ కోసమే! నా మాట వినండి! నేను చెప్పే మాటలు గమనించండి! నా పేరును మీరు గౌరవించాలి.
  • IRVTE

    కాబట్టి యాజకులారా, నేనిచ్చే ఈ ఆజ్ఞ మీ కోసమే.
  • KJV

    And now, O ye priests, this commandment is for you.
  • AMP

    AND NOW, O you priests, this commandment is for you.
  • KJVP

    And now H6258 W-ADV , O ye priests H3548 , this H2063 D-DFS commandment H4687 is for H413 you .
  • YLT

    And now, to you is this charge, O priests,
  • ASV

    And now, O ye priests, this commandment is for you.
  • WEB

    "Now, you priests, this commandment is for you.
  • NASB

    And now, O priests, this commandment is for you: If you do not listen,
  • ESV

    "And now, O priests, this command is for you.
  • RV

    And now, O ye priests, this commandment is for you.
  • RSV

    "And now, O priests, this command is for you.
  • NKJV

    "And now, O priests, this commandment is for you.
  • MKJV

    And now, O priests, this command is for you.
  • AKJV

    And now, O you priests, this commandment is for you.
  • NRSV

    And now, O priests, this command is for you.
  • NIV

    "And now this admonition is for you, O priests.
  • NIRV

    "Now I am giving a warning to you priests.
  • NLT

    "Listen, you priests-- this command is for you!
  • MSG

    "And now this indictment, you priests!
  • GNB

    The LORD Almighty says to the priests, "This command is for you:
  • NET

    "Now, you priests, this commandment is for you.
  • ERVEN

    "Priests, this rule is for you.
మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References