పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నెహెమ్యా
TEV
8. ఈ పని చేయలేకుండ మే మశక్తులమగుదుమనుకొని వారందరు మమ్మును బెదరింప జూచిరి గాని

ERVTE
8. అందుకని, నేను సన్బల్లటుకి ఈ కింది సమాధానం పంపాను: “మీరు చెప్తున్నదేమీ ఇక్కడ జరగడం లేదు. ఇదంతా మీ ఊహా కల్పితం మాత్రమే.”

IRVTE
8. ఇలా చేస్తే మేము బెదిరిపోయి పని చేయలేక నీరసించిపోతాం అని వాళ్ళు భావించారు.



KJV
8. Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

AMP
8. I replied to him, No such things as you say have been done; you are inventing them out of your own heart and mind.

KJVP
8. Then I sent H7971 unto H413 PREP-3MS him , saying H559 L-VQFC , There are H1961 no H3808 NADV such H428 D-DPRO-3MP things H1697 done as H834 RPRO thou H859 PPRO-2MS sayest H559 , but H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS feignest H908 them out of thine own heart H3820 .

YLT
8. And I send unto him, saying, `It hath not been according to these words that thou art saying, for from thine own heart thou art devising them;`

ASV
8. Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

WEB
8. Then I sent to him, saying, There are no such things done as you say, but you feign them out of your own heart.

NASB
8. I sent him this answer: "Nothing of what you report has taken place; rather, it is the invention of your own mind."

ESV
8. Then I sent to him, saying, "No such things as you say have been done, for you are inventing them out of your own mind."

RV
8. Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

RSV
8. Then I sent to him, saying, "No such things as you say have been done, for you are inventing them out of your own mind."

NKJV
8. Then I sent to him, saying, "No such things as you say are being done, but you invent them in your own heart."

MKJV
8. And I sent to him saying, These things which you are saying are not happening, but you pretend them out of your own heart.

AKJV
8. Then I sent to him, saying, There are no such things done as you say, but you feign them out of your own heart.

NRSV
8. Then I sent to him, saying, "No such things as you say have been done; you are inventing them out of your own mind"

NIV
8. I sent him this reply: "Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head."

NIRV
8. I sent a reply to Sanballat. I said, "What you are saying isn't really happening. You are just making it up."

NLT
8. I replied, "There is no truth in any part of your story. You are making up the whole thing."

MSG
8. I sent him back this: "There's nothing to what you're saying. You've made it all up."

GNB
8. I sent a reply to him: "Nothing of what you are saying is true. You have made it all up yourself."

NET
8. I sent word back to him, "We are not engaged in these activities you are describing. All of this is a figment of your imagination."

ERVEN
8. So I sent this answer back to Sanballat: "Nothing you are saying is happening. You are just making all that up in your own head."



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 19 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19
  • ఈ పని చేయలేకుండ మే మశక్తులమగుదుమనుకొని వారందరు మమ్మును బెదరింప జూచిరి గాని
  • ERVTE

    అందుకని, నేను సన్బల్లటుకి ఈ కింది సమాధానం పంపాను: “మీరు చెప్తున్నదేమీ ఇక్కడ జరగడం లేదు. ఇదంతా మీ ఊహా కల్పితం మాత్రమే.”
  • IRVTE

    ఇలా చేస్తే మేము బెదిరిపోయి పని చేయలేక నీరసించిపోతాం అని వాళ్ళు భావించారు.
  • KJV

    Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
  • AMP

    I replied to him, No such things as you say have been done; you are inventing them out of your own heart and mind.
  • KJVP

    Then I sent H7971 unto H413 PREP-3MS him , saying H559 L-VQFC , There are H1961 no H3808 NADV such H428 D-DPRO-3MP things H1697 done as H834 RPRO thou H859 PPRO-2MS sayest H559 , but H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS feignest H908 them out of thine own heart H3820 .
  • YLT

    And I send unto him, saying, `It hath not been according to these words that thou art saying, for from thine own heart thou art devising them;`
  • ASV

    Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
  • WEB

    Then I sent to him, saying, There are no such things done as you say, but you feign them out of your own heart.
  • NASB

    I sent him this answer: "Nothing of what you report has taken place; rather, it is the invention of your own mind."
  • ESV

    Then I sent to him, saying, "No such things as you say have been done, for you are inventing them out of your own mind."
  • RV

    Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
  • RSV

    Then I sent to him, saying, "No such things as you say have been done, for you are inventing them out of your own mind."
  • NKJV

    Then I sent to him, saying, "No such things as you say are being done, but you invent them in your own heart."
  • MKJV

    And I sent to him saying, These things which you are saying are not happening, but you pretend them out of your own heart.
  • AKJV

    Then I sent to him, saying, There are no such things done as you say, but you feign them out of your own heart.
  • NRSV

    Then I sent to him, saying, "No such things as you say have been done; you are inventing them out of your own mind"
  • NIV

    I sent him this reply: "Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head."
  • NIRV

    I sent a reply to Sanballat. I said, "What you are saying isn't really happening. You are just making it up."
  • NLT

    I replied, "There is no truth in any part of your story. You are making up the whole thing."
  • MSG

    I sent him back this: "There's nothing to what you're saying. You've made it all up."
  • GNB

    I sent a reply to him: "Nothing of what you are saying is true. You have made it all up yourself."
  • NET

    I sent word back to him, "We are not engaged in these activities you are describing. All of this is a figment of your imagination."
  • ERVEN

    So I sent this answer back to Sanballat: "Nothing you are saying is happening. You are just making all that up in your own head."
మొత్తం 19 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References