TEV
33. మీరు యోహాను నొద్దకు (కొందరిని) పంపితిరి; అతడు సత్యమునకు సాక్ష్యమిచ్చెను.
ERVTE
33. “మీరు మీ వాళ్ళను యెహాను దగ్గరకు పంపారు. అతడు న్యాయం పక్షాన మాట్లాడాడు.
IRVTE
33. కానీ నేను పొందిన సాక్ష్యం మనుషులు ఇచ్చినది కాదు. మీ రక్షణ కోసం ఈ మాటలు చెబుతున్నాను.
KJV
33. {SCJ}Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth. {SCJ.}
AMP
33. You yourselves have sent [an inquiry] to John and he has been a witness to the truth.
KJVP
33. {SCJ} Ye G5210 P-2NP sent G649 V-RAI-2P unto G4314 PREP John G2491 N-ASM , and G2532 CONJ he bare witness G3140 V-RAI-3S unto the G3588 T-DSF truth G225 N-DSF . {SCJ.}
YLT
33. ye have sent unto John, and he hath testified to the truth.
ASV
33. Ye have sent unto John, and he hath borne witness unto the truth.
WEB
33. You have sent to John, and he has testified to the truth.
NASB
33. You sent emissaries to John, and he testified to the truth.
ESV
33. You sent to John, and he has borne witness to the truth.
RV
33. Ye have sent unto John, and he hath borne witness unto the truth.
RSV
33. You sent to John, and he has borne witness to the truth.
NKJV
33. "You have sent to John, and he has borne witness to the truth.
MKJV
33. You sent to John, and he bore witness to the truth.
AKJV
33. You sent to John, and he bore witness to the truth.
NRSV
33. You sent messengers to John, and he testified to the truth.
NIV
33. "You have sent to John and he has testified to the truth.
NIRV
33. "You have sent people to John. He has given witness to the truth.
NLT
33. In fact, you sent investigators to listen to John the Baptist, and his testimony about me was true.
MSG
33. Furthermore, you all saw and heard John, and he gave expert and reliable testimony about me, didn't he?
GNB
33. John is the one to whom you sent your messengers, and he spoke on behalf of the truth.
NET
33. You have sent to John, and he has testified to the truth.
ERVEN
33. "You sent men to John, and he told you what is true.