పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
15. దాని ఆహారమును నేను నిండారులుగా దీవించెదను దానిలోని బీదలను ఆహారముతో తృప్తిపరచెదను

ERVTE
15. సమృద్ధిగా ఆహారం యిచ్చి నేను ఈ పట్టణాన్ని ఆశీర్వదిస్తాను. ఇక్కడ పేదవాళ్లకు కూడా తినుటకు సమృద్ధిగా ఉంటుంది.

IRVTE
15. దానిలో ఆహారం సమృద్ధిగా ఉండేలా దీవిస్తాను. దానిలోని పేదలను చాలినంత ఆహారంతో తృప్తి పరుస్తాను.



KJV
15. I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

AMP
15. I will surely and abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.

KJVP
15. I will abundantly bless H1288 VPI2MS her provision H6718 : I will satisfy H7646 her poor H34 with bread H3899 NMS .

YLT
15. Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy [with] bread,

ASV
15. I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

WEB
15. I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.

NASB
15. I will bless Zion with meat; its poor I will fill with bread.

ESV
15. I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.

RV
15. I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

RSV
15. I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.

NKJV
15. I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.

MKJV
15. I will greatly bless her food; I will satisfy her poor with bread.

AKJV
15. I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

NRSV
15. I will abundantly bless its provisions; I will satisfy its poor with bread.

NIV
15. I will bless her with abundant provisions; her poor will I satisfy with food.

NIRV
15. I will greatly bless Zion with everything it needs. I will give plenty of food to the poor people living there.

NLT
15. I will bless this city and make it prosperous; I will satisfy its poor with food.

MSG
15. I'll shower blessings on the pilgrims who come here, and give supper to those who arrive hungry;

GNB
15. I will richly provide Zion with all she needs; I will satisfy her poor with food.

NET
15. I will abundantly supply what she needs; I will give her poor all the food they need.

ERVEN
15. I will bless this city with plenty of food. Even the poor will have enough to eat.



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 18
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • దాని ఆహారమును నేను నిండారులుగా దీవించెదను దానిలోని బీదలను ఆహారముతో తృప్తిపరచెదను
  • ERVTE

    సమృద్ధిగా ఆహారం యిచ్చి నేను ఈ పట్టణాన్ని ఆశీర్వదిస్తాను. ఇక్కడ పేదవాళ్లకు కూడా తినుటకు సమృద్ధిగా ఉంటుంది.
  • IRVTE

    దానిలో ఆహారం సమృద్ధిగా ఉండేలా దీవిస్తాను. దానిలోని పేదలను చాలినంత ఆహారంతో తృప్తి పరుస్తాను.
  • KJV

    I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • AMP

    I will surely and abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
  • KJVP

    I will abundantly bless H1288 VPI2MS her provision H6718 : I will satisfy H7646 her poor H34 with bread H3899 NMS .
  • YLT

    Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy with bread,
  • ASV

    I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • WEB

    I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
  • NASB

    I will bless Zion with meat; its poor I will fill with bread.
  • ESV

    I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
  • RV

    I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • RSV

    I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
  • NKJV

    I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
  • MKJV

    I will greatly bless her food; I will satisfy her poor with bread.
  • AKJV

    I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • NRSV

    I will abundantly bless its provisions; I will satisfy its poor with bread.
  • NIV

    I will bless her with abundant provisions; her poor will I satisfy with food.
  • NIRV

    I will greatly bless Zion with everything it needs. I will give plenty of food to the poor people living there.
  • NLT

    I will bless this city and make it prosperous; I will satisfy its poor with food.
  • MSG

    I'll shower blessings on the pilgrims who come here, and give supper to those who arrive hungry;
  • GNB

    I will richly provide Zion with all she needs; I will satisfy her poor with food.
  • NET

    I will abundantly supply what she needs; I will give her poor all the food they need.
  • ERVEN

    I will bless this city with plenty of food. Even the poor will have enough to eat.
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 18
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References