TEV
19. పరదేశికేగాని తండ్రిలేనివానికేగాని విధవరాలికే గాని న్యాయము తప్పి తీర్పు తీర్చువాడు శాపగ్రస్తుడని చెప్పగా ప్రజలందరుఆమేన్ అనవలెను.
ERVTE
19. “అప్పుడు లేవీయులు ‘విదేశీయులకు, అనాథలకు, విధవలకు న్యాయంగా తీర్పు చెప్పనివాడు శాప గ్రస్థుడు’ అని చెప్పాలి. “అప్పుడు ప్రజలంతా ‘ఆమెన్’ అని చెప్పాలి.
IRVTE
19. “పరదేశికి గానీ, తండ్రి లేనివాడికి గానీ, విధవరాలికి గానీ అన్యాయపు తీర్పు తీర్చేవాడు శాపగ్రస్తుడు” అని చెప్పినప్పుడు, ప్రజలంతా “ఆమేన్” అనాలి.
KJV
19. Cursed [be] he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
AMP
19. Cursed is he who perverts the justice due to the sojourner or the stranger, the fatherless, and the widow. All the people shall say, Amen.
KJVP
19. Cursed H779 VWQ3MS [ be ] he that perverteth H5186 the judgment H4941 CMS of the stranger H1616 NMS , fatherless H3490 NMS , and widow H490 W-NFS . And all H3605 NMS the people H5971 shall say H559 , Amen H543 .
YLT
19. `Cursed [is] he who is turning aside the judgment of fatherless, sojourner, and widow, -- and all the people have said, Amen.
ASV
19. Cursed be he that wresteth the justice due to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
WEB
19. Cursed be he who wrests the justice due to the foreigner, fatherless, and widow. All the people shall say, Amen.
NASB
19. 'Cursed be he who violates the rights of the alien, the orphan or the widow!' And all the people shall answer, 'Amen!'
ESV
19. "'Cursed be anyone who perverts the justice due to the sojourner, the fatherless, and the widow.' And all the people shall say, 'Amen.'
RV
19. Cursed be he that wresteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
RSV
19. "`Cursed be he who perverts the justice due to the sojourner, the fatherless, and the widow.' And all the people shall say, `Amen.'
NKJV
19. 'Cursed [is] the one who perverts the justice due the stranger, the fatherless, and widow.' And all the people shall say, 'Amen!'
MKJV
19. Cursed is he who perverts the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
AKJV
19. Cursed be he that perverts the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
NRSV
19. "Cursed be anyone who deprives the alien, the orphan, and the widow of justice." All the people shall say, "Amen!"
NIV
19. "Cursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
NIRV
19. "May anyone who isn't fair in the way he treats outsiders, widows, and children whose fathers have died be under the Lord's curse." Then all of the people will say, "Amen!"
NLT
19. 'Cursed is anyone who denies justice to foreigners, orphans, or widows.' And all the people will reply, 'Amen.'
MSG
19. GOD's curse on anyone who interferes with justice due the foreigner, orphan, or widow. All respond: Yes. Absolutely.
GNB
19. " 'God's curse on anyone who deprives foreigners, orphans, and widows of their rights.' "And all the people will answer, 'Amen!'
NET
19. 'Cursed is the one who perverts justice for the resident foreigner, the orphan, and the widow.' Then all the people will say, 'Amen!'
ERVEN
19. "The Levites will say, 'Cursed is the one who does not give fair judgment for the foreigners, orphans, and widows!' "Then all the people will say, 'Amen!'