పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
రాజులు మొదటి గ్రంథము
ERVTE
12. కాని నీ తండ్రి దావీదును నేను మిక్కిలి ప్రేమించియున్నాను. అందువల్ల నీవు బతికియుండగా నీ రాజ్యం నీ నుండి తీసుకొనను. నీ కుమారుడు రాజు అయ్యే వరకు నేను వేచి వుంటాను. అప్పుడు వాని నుండి దానిని నేను తీసుకుంటాను.

TEV
12. అయి నను నీ తండ్రియైన దావీదు నిమిత్తము నీ దినములయందునేను ఆలాగున చేయక నీ కుమారుని చేతిలోనుండి దాని తీసివేసెదను.

IRVTE
12. అయినా నీ తండ్రి దావీదు కోసం నీ రోజుల్లో అలా చెయ్యను. నీ తరువాత నీ కొడుకు చేతిలోనుండి దాన్ని తీసివేస్తాను.



KJV
12. Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father’s sake: [but] I will rend it out of the hand of thy son.

AMP
12. However, in your days I will not do it, for David your father's sake. But I will rend it out of the hand of your son!

KJVP
12. Notwithstanding H389 ADV in thy days H3117 I will not H3808 NADV do H6213 it for David thy father\'s sake H4616 L-CONJ : [ but ] I will rend H7167 it out of the hand H3027 M-GFS of thy son H1121 .

YLT
12. `Only, in thy days I do it not, for the sake of David thy father; out of the hand of thy son I rend it;

ASV
12. Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy fathers sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

WEB
12. Notwithstanding in your days I will not do it, for David your father's sake: but I will tear it out of the hand of your son.

NASB
12. I will not do this during your lifetime, however, for the sake of your father David; it is your son whom I will deprive.

ESV
12. Yet for the sake of David your father I will not do it in your days, but I will tear it out of the hand of your son.

RV
12. Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father-s sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

RSV
12. Yet for the sake of David your father I will not do it in your days, but I will tear it out of the hand of your son.

NKJV
12. "Nevertheless I will not do it in your days, for the sake of your father David; I will tear it out of the hand of your son.

MKJV
12. But I will not do it in your days, for David your father's sake, but I will tear it out of the hand of your son.

AKJV
12. Notwithstanding in your days I will not do it for David your father's sake: but I will rend it out of the hand of your son.

NRSV
12. Yet for the sake of your father David I will not do it in your lifetime; I will tear it out of the hand of your son.

NIV
12. Nevertheless, for the sake of David your father, I will not do it during your lifetime. I will tear it out of the hand of your son.

NIRV
12. "But I will not do that while you are still living. Because of your father David I will wait. I will tear the kingdom out of your son's hand.

NLT
12. But for the sake of your father, David, I will not do this while you are still alive. I will take the kingdom away from your son.

MSG
12. But out of respect for your father David I won't do it in your lifetime. It's your son who will pay--I'll rip it right out of his grasp.

GNB
12. However, for the sake of your father David I will not do this in your lifetime, but during the reign of your son.

NET
12. However, for your father David's sake I will not do this while you are alive. I will tear it away from your son's hand instead.

ERVEN
12. But I loved your father David, so I will not take your kingdom away from you while you are alive. I will wait until your son becomes king, then I will take it from him.



మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 43
  • కాని నీ తండ్రి దావీదును నేను మిక్కిలి ప్రేమించియున్నాను. అందువల్ల నీవు బతికియుండగా నీ రాజ్యం నీ నుండి తీసుకొనను. నీ కుమారుడు రాజు అయ్యే వరకు నేను వేచి వుంటాను. అప్పుడు వాని నుండి దానిని నేను తీసుకుంటాను.
  • TEV

    అయి నను నీ తండ్రియైన దావీదు నిమిత్తము నీ దినములయందునేను ఆలాగున చేయక నీ కుమారుని చేతిలోనుండి దాని తీసివేసెదను.
  • IRVTE

    అయినా నీ తండ్రి దావీదు కోసం నీ రోజుల్లో అలా చెయ్యను. నీ తరువాత నీ కొడుకు చేతిలోనుండి దాన్ని తీసివేస్తాను.
  • KJV

    Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father’s sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
  • AMP

    However, in your days I will not do it, for David your father's sake. But I will rend it out of the hand of your son!
  • KJVP

    Notwithstanding H389 ADV in thy days H3117 I will not H3808 NADV do H6213 it for David thy father\'s sake H4616 L-CONJ : but I will rend H7167 it out of the hand H3027 M-GFS of thy son H1121 .
  • YLT

    `Only, in thy days I do it not, for the sake of David thy father; out of the hand of thy son I rend it;
  • ASV

    Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy fathers sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
  • WEB

    Notwithstanding in your days I will not do it, for David your father's sake: but I will tear it out of the hand of your son.
  • NASB

    I will not do this during your lifetime, however, for the sake of your father David; it is your son whom I will deprive.
  • ESV

    Yet for the sake of David your father I will not do it in your days, but I will tear it out of the hand of your son.
  • RV

    Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father-s sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
  • RSV

    Yet for the sake of David your father I will not do it in your days, but I will tear it out of the hand of your son.
  • NKJV

    "Nevertheless I will not do it in your days, for the sake of your father David; I will tear it out of the hand of your son.
  • MKJV

    But I will not do it in your days, for David your father's sake, but I will tear it out of the hand of your son.
  • AKJV

    Notwithstanding in your days I will not do it for David your father's sake: but I will rend it out of the hand of your son.
  • NRSV

    Yet for the sake of your father David I will not do it in your lifetime; I will tear it out of the hand of your son.
  • NIV

    Nevertheless, for the sake of David your father, I will not do it during your lifetime. I will tear it out of the hand of your son.
  • NIRV

    "But I will not do that while you are still living. Because of your father David I will wait. I will tear the kingdom out of your son's hand.
  • NLT

    But for the sake of your father, David, I will not do this while you are still alive. I will take the kingdom away from your son.
  • MSG

    But out of respect for your father David I won't do it in your lifetime. It's your son who will pay--I'll rip it right out of his grasp.
  • GNB

    However, for the sake of your father David I will not do this in your lifetime, but during the reign of your son.
  • NET

    However, for your father David's sake I will not do this while you are alive. I will tear it away from your son's hand instead.
  • ERVEN

    But I loved your father David, so I will not take your kingdom away from you while you are alive. I will wait until your son becomes king, then I will take it from him.
మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 43
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References