ERVTE
13. నిజానికి నేకొక అద్భుతమైన దేవాలయాన్ని నీ కొరకు నిర్మించాను, అది నీవు శాశ్వతంగా నివసించే స్థలం.”
TEV
13. నీవు నివాసము చేయుటకు నేను మందిరము కట్టించి యున్నాను; సదాకాలము అందులో నీవు నివసించుటకై నేనొకస్థలము ఏర్పరచియున్నాను అని చెప్పి
IRVTE
13. అయితే నేను ఒక గొప్ప మందిరం కట్టించాను, నీవు ఎల్లకాలం నివసించడానికి నేనొక స్థలం ఏర్పాటు చేశాను” అన్నాడు.
KJV
13. I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.
AMP
13. I have surely built You a house of habitation, a settled place for You to dwell in forever.
KJVP
13. I have surely built H1129 thee a house H1004 CMS to dwell in H2073 , a settled place H4349 for thee to abide in H3427 forever H5769 .
YLT
13. I have surely built a house of habitation for Thee; a fixed place for Thine abiding to the ages.`
ASV
13. I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.
WEB
13. I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever.
NASB
13. I have truly built you a princely house, a dwelling where you may abide forever."
ESV
13. I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."
RV
13. I have surely built thee an house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.
RSV
13. I have built thee an exalted house, a place for thee to dwell in for ever."
NKJV
13. I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever."
MKJV
13. I have surely built a house of loftiness for You, a settled place for You to abide in forever.
AKJV
13. I have surely built you an house to dwell in, a settled place for you to abide in for ever.
NRSV
13. I have built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."
NIV
13. I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell for ever."
NIRV
13. As you can see, I've built a beautiful temple for you. You can live in it forever."
NLT
13. Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! "
MSG
13. I've built this splendid Temple, O God, to mark your invisible presence forever.
GNB
13. Now I have built a majestic temple for you, a place for you to live in forever."
NET
13. O LORD, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently."
ERVEN
13. But, Lord, I have built a beautiful Temple, where you may live forever."