పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము
ERVTE
5. సౌలు దావీదును అనేక యుద్ధాలకు పంపాడు అన్నింటిలో అతడు విజయం సాధిస్తూ వచ్చాడు. కాబట్టి అతనిని సైన్యాధికారిగా సౌలు నియమించాడు. దీనికి ప్రజలంతా చాలా సంతోషించారు. సౌలు అధికారులు కూడ సంతేషించారు.

TEV
5. దావీదు సౌలు తనను పంపిన చోట్లకెల్లను పోయి, సుబుద్ధిగలిగి పని చేసికొని వచ్చెను గనుక సౌలు యోధులమీద అతనిని నియమించెను. జనులందరి దృష్టికిని సౌలు సేవకుల దృష్టికిని దావీదు అను కూలుడై యుండెను.

IRVTE
5. దావీదు, సౌలు తనను పంపిన ప్రతి చోటుకీ వెళ్ళి, తెలివిగా పనులు సాధించుకుంటూ వచ్చాడు. సౌలు తన సైన్యంలో అధిపతిగా అతణ్ణి నియమించాడు. ప్రజల దృష్టిలో, సౌలు సేవకుల దృష్టిలో దావీదు అనుకూలంగా ఉన్నాడు.



KJV
5. And David went out whithersoever Saul sent him, [and] behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul’s servants.

AMP
5. And David went out wherever Saul sent him, and he prospered and behaved himself wisely; and Saul set him over the men of war. And it was satisfactory both to the people and to Saul's servants.

KJVP
5. And David H1732 went out H3318 W-VQY3MS whithersoever H834 RPRO Saul H7586 sent H7971 him , [ and ] behaved himself wisely H7919 : and Saul H7586 set H7760 him over H5921 PREP the men H376 of war H4421 , and he was accepted H3190 in the sight H5869 B-CMP of all H3605 the people H5971 , and also H1571 W-CONJ in the sight H5869 B-CMP of Saul H7586 \'s servants H5650 .

YLT
5. And David goeth out whithersoever Saul doth send him; he acted wisely, and Saul setteth him over the men of war, and it is good in the eyes of all the people, and also in the eyes of the servants of Saul.

ASV
5. And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Sauls servants.

WEB
5. David went out wherever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.

NASB
5. David then carried out successfully every mission on which Saul sent him. So Saul put him in charge of his soldiers, and this was agreeable to the whole army, even to Saul's own officers.)

ESV
5. And David went out and was successful wherever Saul sent him, so that Saul set him over the men of war. And this was good in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.

RV
5. And David went out whithersoever Saul sent him, {cf15i and} behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul-s servants.

RSV
5. And David went out and was successful wherever Saul sent him; so that Saul set him over the men of war. And this was good in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.

NKJV
5. So David went out wherever Saul sent him, [and] behaved wisely. And Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.

MKJV
5. And David went out wherever Saul sent him, behaving himself wisely. And Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.

AKJV
5. And David went out wherever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.

NRSV
5. David went out and was successful wherever Saul sent him; as a result, Saul set him over the army. And all the people, even the servants of Saul, approved.

NIV
5. Whatever Saul sent him to do, David did it so successfully that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the people, and Saul's officers as well.

NIRV
5. David did everything Saul sent him to do. He did it so well that Saul gave him a high rank in the army. That pleased Saul's whole army, including his officers.

NLT
5. Whatever Saul asked David to do, David did it successfully. So Saul made him a commander over the men of war, an appointment that was welcomed by the people and Saul's officers alike.

MSG
5. Whatever Saul gave David to do, he did it--and did it well. So well that Saul put him in charge of his military operations. Everybody, both the people in general and Saul's servants, approved of and admired David's leadership.

GNB
5. David was successful in all the missions on which Saul sent him, and so Saul made him an officer in his army. This pleased all of Saul's officers and men.

NET
5. On every mission on which Saul sent him, David achieved success. So Saul appointed him over the men of war. This pleased not only all the army, but also Saul's servants.

ERVEN
5. David went to fight wherever Saul sent him. He was very successful, so Saul put him in charge of the soldiers. This pleased everyone, even Saul's officers.



మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 30
  • సౌలు దావీదును అనేక యుద్ధాలకు పంపాడు అన్నింటిలో అతడు విజయం సాధిస్తూ వచ్చాడు. కాబట్టి అతనిని సైన్యాధికారిగా సౌలు నియమించాడు. దీనికి ప్రజలంతా చాలా సంతోషించారు. సౌలు అధికారులు కూడ సంతేషించారు.
  • TEV

    దావీదు సౌలు తనను పంపిన చోట్లకెల్లను పోయి, సుబుద్ధిగలిగి పని చేసికొని వచ్చెను గనుక సౌలు యోధులమీద అతనిని నియమించెను. జనులందరి దృష్టికిని సౌలు సేవకుల దృష్టికిని దావీదు అను కూలుడై యుండెను.
  • IRVTE

    దావీదు, సౌలు తనను పంపిన ప్రతి చోటుకీ వెళ్ళి, తెలివిగా పనులు సాధించుకుంటూ వచ్చాడు. సౌలు తన సైన్యంలో అధిపతిగా అతణ్ణి నియమించాడు. ప్రజల దృష్టిలో, సౌలు సేవకుల దృష్టిలో దావీదు అనుకూలంగా ఉన్నాడు.
  • KJV

    And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul’s servants.
  • AMP

    And David went out wherever Saul sent him, and he prospered and behaved himself wisely; and Saul set him over the men of war. And it was satisfactory both to the people and to Saul's servants.
  • KJVP

    And David H1732 went out H3318 W-VQY3MS whithersoever H834 RPRO Saul H7586 sent H7971 him , and behaved himself wisely H7919 : and Saul H7586 set H7760 him over H5921 PREP the men H376 of war H4421 , and he was accepted H3190 in the sight H5869 B-CMP of all H3605 the people H5971 , and also H1571 W-CONJ in the sight H5869 B-CMP of Saul H7586 \'s servants H5650 .
  • YLT

    And David goeth out whithersoever Saul doth send him; he acted wisely, and Saul setteth him over the men of war, and it is good in the eyes of all the people, and also in the eyes of the servants of Saul.
  • ASV

    And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Sauls servants.
  • WEB

    David went out wherever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.
  • NASB

    David then carried out successfully every mission on which Saul sent him. So Saul put him in charge of his soldiers, and this was agreeable to the whole army, even to Saul's own officers.)
  • ESV

    And David went out and was successful wherever Saul sent him, so that Saul set him over the men of war. And this was good in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.
  • RV

    And David went out whithersoever Saul sent him, {cf15i and} behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul-s servants.
  • RSV

    And David went out and was successful wherever Saul sent him; so that Saul set him over the men of war. And this was good in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.
  • NKJV

    So David went out wherever Saul sent him, and behaved wisely. And Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.
  • MKJV

    And David went out wherever Saul sent him, behaving himself wisely. And Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.
  • AKJV

    And David went out wherever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.
  • NRSV

    David went out and was successful wherever Saul sent him; as a result, Saul set him over the army. And all the people, even the servants of Saul, approved.
  • NIV

    Whatever Saul sent him to do, David did it so successfully that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the people, and Saul's officers as well.
  • NIRV

    David did everything Saul sent him to do. He did it so well that Saul gave him a high rank in the army. That pleased Saul's whole army, including his officers.
  • NLT

    Whatever Saul asked David to do, David did it successfully. So Saul made him a commander over the men of war, an appointment that was welcomed by the people and Saul's officers alike.
  • MSG

    Whatever Saul gave David to do, he did it--and did it well. So well that Saul put him in charge of his military operations. Everybody, both the people in general and Saul's servants, approved of and admired David's leadership.
  • GNB

    David was successful in all the missions on which Saul sent him, and so Saul made him an officer in his army. This pleased all of Saul's officers and men.
  • NET

    On every mission on which Saul sent him, David achieved success. So Saul appointed him over the men of war. This pleased not only all the army, but also Saul's servants.
  • ERVEN

    David went to fight wherever Saul sent him. He was very successful, so Saul put him in charge of the soldiers. This pleased everyone, even Saul's officers.
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 30
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References