ERVTE
14. నేను జీవించినంత కాలం, నా మీద దయచూపించు. నేను మరణించాక
TEV
14. అయితే నేను బ్రదికియుండినయెడల నేను చావకుండ యెహోవా దయచూపునట్లుగా నీవు నాకు దయచూపక పోయిన యెడలనేమి,
IRVTE
14. అయితే నేనింకా బతికి ఉంటే నేను చావకుండా యెహోవా నిబంధన విశ్వాస్యతను నువ్వు నా పట్ల చూపిస్తావు కదా?
KJV
14. And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not:
AMP
14. While I am still alive you shall not only show me the loving-kindness of the Lord, so that I die not,
KJVP
14. And thou shalt not H3808 W-NPAR only while H518 PART yet H5750 I live H2416 AMS show H6213 me the kindness H2617 NMS of the LORD H3068 EDS , that I die H4191 not H3808 W-NPAR :
YLT
14. and not only while I am alive dost thou do with me the kindness of Jehovah, and I die not,
ASV
14. And thou shalt not only while yet I live show me the lovingkindness of Jehovah, that I die not;
WEB
14. You shall not only while yet I live show me the loving kindness of Yahweh, that I not die;
NASB
14. Only this: if I am still alive, may you show me the kindness of the LORD. But if I die,
ESV
14. If I am still alive, show me the steadfast love of the LORD, that I may not die;
RV
14. And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not:
RSV
14. If I am still alive, show me the loyal love of the LORD, that I may not die;
NKJV
14. "And you shall not only show me the kindness of the LORD while I still live, that I may not die;
MKJV
14. And you shall not only show me the kindness of Jehovah while I still live, so that I do not die,
AKJV
14. And you shall not only while yet I live show me the kindness of the LORD, that I die not:
NRSV
14. If I am still alive, show me the faithful love of the LORD; but if I die,
NIV
14. But show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed,
NIRV
14. "But always be kind to me, just as the Lord is. Be kind to me as long as I live. Then I won't be killed.
NLT
14. And may you treat me with the faithful love of the LORD as long as I live. But if I die,
MSG
14. If I make it through this alive, continue to be my covenant friend. And if I die,
GNB
14. And if I remain alive, please keep your sacred promise and be loyal to me; but if I die,
NET
14. While I am still alive, extend to me the loyalty of the LORD, or else I will die!
ERVEN
14. As long as I live, show me the same kindness the Lord does. And if I die, never stop showing this kindness to my family. Be faithful to us, even when the Lord destroys all your enemies from the earth."