పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
రాజులు రెండవ గ్రంథము
ERVTE
5. అందువల్ల ఆ స్త్రీ ఎలీషాని విడిచి తన ఇంటిలోకి వెళ్లి తలుపులు మూసుకొనినది. ఆమెయు తన కొడుకులు మాత్రమే ఇంట్లోవున్నారు. ఆమె కుమారులు పాత్రలు తెచ్చారు. ఆమె వాటిలో నూనె పోసింది.

TEV
5. ఆమె అతని యొద్దనుండి పోయి, తానును కుమారులును లోపలనుండి తలుపుమూసి, కువ రులు తెచ్చిన పాత్రలలో నూనె పోసెను.

IRVTE
5. ఆమె ఎలీషా దగ్గరనుండి వెళ్ళింది. తన కొడుకులతో లోపలికి వెళ్ళి తలుపులు మూసింది. తన కొడుకులు తెచ్చిన పాత్రలను నూనెతో నింపింది.



KJV
5. So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought [the vessels] to her; and she poured out.

AMP
5. So she went from him and shut the door upon herself and her sons, who brought to her the vessels as she poured the oil.

KJVP
5. So she went H1980 W-VQQ3FS from him , and shut H5462 the door H1817 upon H1157 W-PREP her and upon H1157 W-PREP her sons H1121 CMP-3FS , who H1992 PPRO-3MP brought H5066 [ the ] [ vessels ] to H413 PREP-3FS her ; and she H1931 poured out H3332 .

YLT
5. And she goeth from him, and shutteth the door upon her, and upon her sons; they are bringing nigh unto her, and she is pouring out,

ASV
5. So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons; they brought the vessels to her, and she poured out.

WEB
5. So she went from him, and shut the door on her and on her sons; they brought the vessels to her, and she poured out.

NASB
5. She went and did so, closing the door on herself and her children. As they handed her the vessels, she would pour in oil.

ESV
5. So she went from him and shut the door behind herself and her sons. And as she poured they brought the vessels to her.

RV
5. So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons; they brought {cf15i the vessels} to her, and she poured out.

RSV
5. So she went from him and shut the door upon herself and her sons; and as she poured they brought the vessels to her.

NKJV
5. So she went from him and shut the door behind her and her sons, who brought [the vessels] to her; and she poured [it] out.

MKJV
5. And she went from him and shut the door on her and on her sons. They brought to her, and she poured out.

AKJV
5. So she went from him, and shut the door on her and on her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.

NRSV
5. So she left him and shut the door behind her and her children; they kept bringing vessels to her, and she kept pouring.

NIV
5. She left him and afterwards shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring.

NIRV
5. The woman left him. After that, she shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her. And she kept pouring.

NLT
5. So she did as she was told. Her sons kept bringing jars to her, and she filled one after another.

MSG
5. She did what he said. She locked the door behind her and her sons; as they brought the containers to her, she filled them.

GNB
5. So the woman went into her house with her sons, closed the door, took the small jar of olive oil, and poured oil into the jars as her sons brought them to her.

NET
5. So she left him and closed the door behind her and her sons. As they were bringing the containers to her, she was pouring the olive oil.

ERVEN
5. So the woman left Elisha, went into her house, and shut the door. Only she and her sons were in the house. Her sons brought the bowls to her and she poured oil.



మొత్తం 44 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 44
  • అందువల్ల ఆ స్త్రీ ఎలీషాని విడిచి తన ఇంటిలోకి వెళ్లి తలుపులు మూసుకొనినది. ఆమెయు తన కొడుకులు మాత్రమే ఇంట్లోవున్నారు. ఆమె కుమారులు పాత్రలు తెచ్చారు. ఆమె వాటిలో నూనె పోసింది.
  • TEV

    ఆమె అతని యొద్దనుండి పోయి, తానును కుమారులును లోపలనుండి తలుపుమూసి, కువ రులు తెచ్చిన పాత్రలలో నూనె పోసెను.
  • IRVTE

    ఆమె ఎలీషా దగ్గరనుండి వెళ్ళింది. తన కొడుకులతో లోపలికి వెళ్ళి తలుపులు మూసింది. తన కొడుకులు తెచ్చిన పాత్రలను నూనెతో నింపింది.
  • KJV

    So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.
  • AMP

    So she went from him and shut the door upon herself and her sons, who brought to her the vessels as she poured the oil.
  • KJVP

    So she went H1980 W-VQQ3FS from him , and shut H5462 the door H1817 upon H1157 W-PREP her and upon H1157 W-PREP her sons H1121 CMP-3FS , who H1992 PPRO-3MP brought H5066 the vessels to H413 PREP-3FS her ; and she H1931 poured out H3332 .
  • YLT

    And she goeth from him, and shutteth the door upon her, and upon her sons; they are bringing nigh unto her, and she is pouring out,
  • ASV

    So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons; they brought the vessels to her, and she poured out.
  • WEB

    So she went from him, and shut the door on her and on her sons; they brought the vessels to her, and she poured out.
  • NASB

    She went and did so, closing the door on herself and her children. As they handed her the vessels, she would pour in oil.
  • ESV

    So she went from him and shut the door behind herself and her sons. And as she poured they brought the vessels to her.
  • RV

    So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons; they brought {cf15i the vessels} to her, and she poured out.
  • RSV

    So she went from him and shut the door upon herself and her sons; and as she poured they brought the vessels to her.
  • NKJV

    So she went from him and shut the door behind her and her sons, who brought the vessels to her; and she poured it out.
  • MKJV

    And she went from him and shut the door on her and on her sons. They brought to her, and she poured out.
  • AKJV

    So she went from him, and shut the door on her and on her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.
  • NRSV

    So she left him and shut the door behind her and her children; they kept bringing vessels to her, and she kept pouring.
  • NIV

    She left him and afterwards shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring.
  • NIRV

    The woman left him. After that, she shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her. And she kept pouring.
  • NLT

    So she did as she was told. Her sons kept bringing jars to her, and she filled one after another.
  • MSG

    She did what he said. She locked the door behind her and her sons; as they brought the containers to her, she filled them.
  • GNB

    So the woman went into her house with her sons, closed the door, took the small jar of olive oil, and poured oil into the jars as her sons brought them to her.
  • NET

    So she left him and closed the door behind her and her sons. As they were bringing the containers to her, she was pouring the olive oil.
  • ERVEN

    So the woman left Elisha, went into her house, and shut the door. Only she and her sons were in the house. Her sons brought the bowls to her and she poured oil.
మొత్తం 44 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 44
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References