పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
2 కొరింథీయులకు
ERVTE
14. నేను మిమ్మల్ని అతని ముందు పొగిడాను. మీరు నా మాట నిలబెట్టారు. మేము మీతో ఎప్పుడూ సత్యం మాట్లాడాము. మిమ్మల్ని పొగుడుతూ తీతునకు చెప్పినవి కూడా సత్యమని మీరు రుజువు చేసారు.

TEV
14. ఏలయనగా, నేనతని యెదుట మీ విషయమై ఏ అతిశయపు మాటలు చెప్పినను నేను సిగ్గుపరచబడలేదు మేమేలాగు అన్నిటిని మీతో నిజముగా చెప్పితిమో ఆలాగే మేము తీతు ఎదుట మీ విషయమై చెప్పిన అతిశయపు మాటలు నిజమని కనబడెను.

IRVTE
14. ఎందుకంటే నేనతనికి మీ గురించి గొప్పగా చెప్పిన విషయాల్లో మీరు నన్ను సిగ్గుపరచలేదు. దీనికి భిన్నంగా మేము మీతో చెప్పినదంతా ఎలా వాస్తవమో అలాగే మేము మీ గురించి తీతుకు గొప్పగా చెప్పినదంతా వాస్తవమని తేలింది.



KJV
14. For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which [I made] before Titus, is found a truth.

AMP
14. For if I had boasted to him at all concerning you, I was not disappointed or put to shame, but just as everything we ever said to you was true, so our boasting [about you] to Titus has proved true also.

KJVP
14. For G3754 CONJ if I have boasted any thing G1536 to him G846 P-DSM of G5228 PREP you G5216 P-2GP , I am not ashamed G2617 V-API-1S ; but G235 CONJ as G5613 ADV we spake G2980 V-AAI-1P all things G3956 A-APN to you G5213 P-2DP in G1722 PREP truth G225 N-DSF , even G2532 CONJ so G3779 ADV our G3588 T-NSF boasting G2746 N-NSF , which G3588 T-NSF [ I ] [ made ] before G1909 PREP Titus G5103 N-GSM , is found G1096 V-AOI-3S a truth G225 N-NSF .

YLT
14. because if anything to him in your behalf I have boasted, I was not put to shame; but as all things in truth we did speak to you, so also our boasting before Titus became truth,

ASV
14. For if in anything I have gloried to him on your behalf, I was not put to shame; but as we spake all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth.

WEB
14. For if in anything I have boasted to him on your behalf, I was not disappointed. But as we spoke all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth.

NASB
14. For if I have boasted to him about you, I was not put to shame. No, just as everything we said to you was true, so our boasting before Titus proved to be the truth.

ESV
14. For whatever boasts I made to him about you, I was not put to shame. But just as everything we said to you was true, so also our boasting before Titus has proved true.

RV
14. For if in anything I have gloried to him on your behalf, I was not put to shame; but as we spake all things to you in truth, so our glorying also, which I made before Titus, was found to be truth.

RSV
14. For if I have expressed to him some pride in you, I was not put to shame; but just as everything we said to you was true, so our boasting before Titus has proved true.

NKJV
14. For if in anything I have boasted to him about you, I am not ashamed. But as we spoke all things to you in truth, even so our boasting to Titus was found true.

MKJV
14. For if I have boasted anything about you to him, I was not ashamed. But as we spoke all things to you in truth, even so our boasting as to Titus became truth.

AKJV
14. For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spoke all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.

NRSV
14. For if I have been somewhat boastful about you to him, I was not disgraced; but just as everything we said to you was true, so our boasting to Titus has proved true as well.

NIV
14. I had boasted to him about you, and you have not embarrassed me. But just as everything we said to you was true, so our boasting about you to Titus has proved to be true as well.

NIRV
14. I had bragged about you to him. And you have not let me down. Everything we said to you was true. In the same way, our bragging about you to Titus has also turned out to be true.

NLT
14. I had told him how proud I was of you-- and you didn't disappoint me. I have always told you the truth, and now my boasting to Titus has also proved true!

MSG
14. If I went out on a limb in telling Titus how great I thought you were, you didn't cut off that limb. As it turned out, I hadn't exaggerated one bit. Titus saw for himself that everything I had said about you was true.

GNB
14. I did boast of you to him, and you have not disappointed me. We have always spoken the truth to you, and in the same way the boast we made to Titus has proved true.

NET
14. For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you, but just as everything we said to you was true, so our boasting to Titus about you has proved true as well.

ERVEN
14. I had bragged about you to Titus, and you didn't embarrass me. We have always told you the truth, and now what we told Titus about you has been shown to be true.



మొత్తం 16 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 16
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • నేను మిమ్మల్ని అతని ముందు పొగిడాను. మీరు నా మాట నిలబెట్టారు. మేము మీతో ఎప్పుడూ సత్యం మాట్లాడాము. మిమ్మల్ని పొగుడుతూ తీతునకు చెప్పినవి కూడా సత్యమని మీరు రుజువు చేసారు.
  • TEV

    ఏలయనగా, నేనతని యెదుట మీ విషయమై ఏ అతిశయపు మాటలు చెప్పినను నేను సిగ్గుపరచబడలేదు మేమేలాగు అన్నిటిని మీతో నిజముగా చెప్పితిమో ఆలాగే మేము తీతు ఎదుట మీ విషయమై చెప్పిన అతిశయపు మాటలు నిజమని కనబడెను.
  • IRVTE

    ఎందుకంటే నేనతనికి మీ గురించి గొప్పగా చెప్పిన విషయాల్లో మీరు నన్ను సిగ్గుపరచలేదు. దీనికి భిన్నంగా మేము మీతో చెప్పినదంతా ఎలా వాస్తవమో అలాగే మేము మీ గురించి తీతుకు గొప్పగా చెప్పినదంతా వాస్తవమని తేలింది.
  • KJV

    For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
  • AMP

    For if I had boasted to him at all concerning you, I was not disappointed or put to shame, but just as everything we ever said to you was true, so our boasting about you to Titus has proved true also.
  • KJVP

    For G3754 CONJ if I have boasted any thing G1536 to him G846 P-DSM of G5228 PREP you G5216 P-2GP , I am not ashamed G2617 V-API-1S ; but G235 CONJ as G5613 ADV we spake G2980 V-AAI-1P all things G3956 A-APN to you G5213 P-2DP in G1722 PREP truth G225 N-DSF , even G2532 CONJ so G3779 ADV our G3588 T-NSF boasting G2746 N-NSF , which G3588 T-NSF I made before G1909 PREP Titus G5103 N-GSM , is found G1096 V-AOI-3S a truth G225 N-NSF .
  • YLT

    because if anything to him in your behalf I have boasted, I was not put to shame; but as all things in truth we did speak to you, so also our boasting before Titus became truth,
  • ASV

    For if in anything I have gloried to him on your behalf, I was not put to shame; but as we spake all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth.
  • WEB

    For if in anything I have boasted to him on your behalf, I was not disappointed. But as we spoke all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth.
  • NASB

    For if I have boasted to him about you, I was not put to shame. No, just as everything we said to you was true, so our boasting before Titus proved to be the truth.
  • ESV

    For whatever boasts I made to him about you, I was not put to shame. But just as everything we said to you was true, so also our boasting before Titus has proved true.
  • RV

    For if in anything I have gloried to him on your behalf, I was not put to shame; but as we spake all things to you in truth, so our glorying also, which I made before Titus, was found to be truth.
  • RSV

    For if I have expressed to him some pride in you, I was not put to shame; but just as everything we said to you was true, so our boasting before Titus has proved true.
  • NKJV

    For if in anything I have boasted to him about you, I am not ashamed. But as we spoke all things to you in truth, even so our boasting to Titus was found true.
  • MKJV

    For if I have boasted anything about you to him, I was not ashamed. But as we spoke all things to you in truth, even so our boasting as to Titus became truth.
  • AKJV

    For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spoke all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
  • NRSV

    For if I have been somewhat boastful about you to him, I was not disgraced; but just as everything we said to you was true, so our boasting to Titus has proved true as well.
  • NIV

    I had boasted to him about you, and you have not embarrassed me. But just as everything we said to you was true, so our boasting about you to Titus has proved to be true as well.
  • NIRV

    I had bragged about you to him. And you have not let me down. Everything we said to you was true. In the same way, our bragging about you to Titus has also turned out to be true.
  • NLT

    I had told him how proud I was of you-- and you didn't disappoint me. I have always told you the truth, and now my boasting to Titus has also proved true!
  • MSG

    If I went out on a limb in telling Titus how great I thought you were, you didn't cut off that limb. As it turned out, I hadn't exaggerated one bit. Titus saw for himself that everything I had said about you was true.
  • GNB

    I did boast of you to him, and you have not disappointed me. We have always spoken the truth to you, and in the same way the boast we made to Titus has proved true.
  • NET

    For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you, but just as everything we said to you was true, so our boasting to Titus about you has proved true as well.
  • ERVEN

    I had bragged about you to Titus, and you didn't embarrass me. We have always told you the truth, and now what we told Titus about you has been shown to be true.
మొత్తం 16 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 16
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References