పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
రాజులు రెండవ గ్రంథము
ERVTE
5. బబులోని సైన్యము సిద్కియా రాజుని వెన్నంటిపోయి అతనిని యెరికో అనే చోట పట్టుకున్నారు. సిద్కియా సైనికులందరు అతనిని విడిచిపెట్టి పారి పోయారు.

TEV
5. అయితే కల్దీయులు పట్టణముచుట్టు ఉండగా రాజు మైదానమునకు పోవుమార్గమున వెళ్లి పోయెను; కల్దీయుల సైన్యము రాజును తరిమి, అతని సైన్యము అతనికి దూరముగా చెదరిపోయినందున యెరికో మైదానమందు అతని పట్టుకొనిరి.

IRVTE
5. అయితే కల్దీయులు పట్టణం చుట్టూ ఉన్నారు. రాజు మైదానానికి వెళ్ళే మార్గంలో వెళ్లిపోయాడు. కల్దీయుల సైన్యం రాజును తరిమి, అతని సైన్యం అతనికి దూరంగా చెదరిపోయిన కారణంగా యెరికో మైదానంలో అతన్ని పట్టుకున్నారు.



KJV
5. And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him.

AMP
5. The Chaldean army pursued the king and overtook him in the plains of Jericho. All his army was scattered from him.

KJVP
5. And the army H2428 of the Chaldees H3778 TMP pursued H7291 after H310 ADV the king H4428 D-NMS , and overtook H5381 him in the plains H6160 of Jericho H3405 : and all H3605 W-CMS his army H2428 CMS-3MS were scattered H6327 VNQ3MP from him .

YLT
5. And the force of the Chaldeans pursue after the king, and overtake him in the plains of Jericho, and all his force have been scattered from him;

ASV
5. But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

WEB
5. But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

NASB
5. But the Chaldean army pursued the king and overtook him in the desert near Jericho, abandoned by his whole army.

ESV
5. But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.

RV
5. But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army was scattered from him.

RSV
5. But the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

NKJV
5. But the army of the Chaldeans pursued the king, and they overtook him in the plains of Jericho. All his army was scattered from him.

MKJV
5. And the army of the Chaldees pursued the king, and overtook him in the plains of Jericho. And all his army were scattered from him.

AKJV
5. And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him.

NRSV
5. But the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook him in the plains of Jericho; all his army was scattered, deserting him.

NIV
5. but the Babylonian army pursued the king and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered,

NIRV
5. But the armies of Babylonia chased King Zedekiah. They caught up with him in the flatlands near Jericho. All of his soldiers were separated from him. They had scattered in every direction.

NLT
5. But the Babylonian troops chased the king and caught him on the plains of Jericho, for his men had all deserted him and scattered.

MSG
5. But the Babylonians were in pursuit of the king and they caught up with him in the Plains of Jericho. By then Zedekiah's army had deserted and was scattered.

GNB
5. But the Babylonian army pursued King Zedekiah, captured him in the plains near Jericho, and all his soldiers deserted him.

NET
5. But the Babylonian army chased after the king. They caught up with him in the plains of Jericho, and his entire army deserted him.

ERVEN
5. The Babylonian army chased King Zedekiah and caught him near Jericho. All of Zedekiah's soldiers left him and ran away.



మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 30
  • బబులోని సైన్యము సిద్కియా రాజుని వెన్నంటిపోయి అతనిని యెరికో అనే చోట పట్టుకున్నారు. సిద్కియా సైనికులందరు అతనిని విడిచిపెట్టి పారి పోయారు.
  • TEV

    అయితే కల్దీయులు పట్టణముచుట్టు ఉండగా రాజు మైదానమునకు పోవుమార్గమున వెళ్లి పోయెను; కల్దీయుల సైన్యము రాజును తరిమి, అతని సైన్యము అతనికి దూరముగా చెదరిపోయినందున యెరికో మైదానమందు అతని పట్టుకొనిరి.
  • IRVTE

    అయితే కల్దీయులు పట్టణం చుట్టూ ఉన్నారు. రాజు మైదానానికి వెళ్ళే మార్గంలో వెళ్లిపోయాడు. కల్దీయుల సైన్యం రాజును తరిమి, అతని సైన్యం అతనికి దూరంగా చెదరిపోయిన కారణంగా యెరికో మైదానంలో అతన్ని పట్టుకున్నారు.
  • KJV

    And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him.
  • AMP

    The Chaldean army pursued the king and overtook him in the plains of Jericho. All his army was scattered from him.
  • KJVP

    And the army H2428 of the Chaldees H3778 TMP pursued H7291 after H310 ADV the king H4428 D-NMS , and overtook H5381 him in the plains H6160 of Jericho H3405 : and all H3605 W-CMS his army H2428 CMS-3MS were scattered H6327 VNQ3MP from him .
  • YLT

    And the force of the Chaldeans pursue after the king, and overtake him in the plains of Jericho, and all his force have been scattered from him;
  • ASV

    But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
  • WEB

    But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
  • NASB

    But the Chaldean army pursued the king and overtook him in the desert near Jericho, abandoned by his whole army.
  • ESV

    But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.
  • RV

    But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army was scattered from him.
  • RSV

    But the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
  • NKJV

    But the army of the Chaldeans pursued the king, and they overtook him in the plains of Jericho. All his army was scattered from him.
  • MKJV

    And the army of the Chaldees pursued the king, and overtook him in the plains of Jericho. And all his army were scattered from him.
  • AKJV

    And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him.
  • NRSV

    But the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook him in the plains of Jericho; all his army was scattered, deserting him.
  • NIV

    but the Babylonian army pursued the king and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered,
  • NIRV

    But the armies of Babylonia chased King Zedekiah. They caught up with him in the flatlands near Jericho. All of his soldiers were separated from him. They had scattered in every direction.
  • NLT

    But the Babylonian troops chased the king and caught him on the plains of Jericho, for his men had all deserted him and scattered.
  • MSG

    But the Babylonians were in pursuit of the king and they caught up with him in the Plains of Jericho. By then Zedekiah's army had deserted and was scattered.
  • GNB

    But the Babylonian army pursued King Zedekiah, captured him in the plains near Jericho, and all his soldiers deserted him.
  • NET

    But the Babylonian army chased after the king. They caught up with him in the plains of Jericho, and his entire army deserted him.
  • ERVEN

    The Babylonian army chased King Zedekiah and caught him near Jericho. All of Zedekiah's soldiers left him and ran away.
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 30
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References