ERVTE
25. ప్రవక్త నాతాను ద్వారా యెహోవా తన సందేశం పంపాడు. నాతాను వచ్చి సొలొమోనుకు యదీద్యా [‡యదీద్యా యదీద్యా అనగా దేవునికి ప్రియమైనవాడు అని అర్థం.] అని నామకరణం చేశాడు. దేవుని ఆజ్ఞానుసారం నాతాను అలా చేశాడు.
TEV
25. యెహోవా అతనిని ప్రేమించి నాతాను అను ప్రవక్తను పంపగా అతడు యెహోవా ఆజ్ఞనుబట్టి యదీద్యా1 అని అతనికి పేరు పెట్టెను.
IRVTE
25. యోవాబు అమ్మోనీయుల ముఖ్య పట్టణం రబ్బా మీద యుద్ధం చేసి ఆక్రమించుకున్నాడు. మిగతా నగరాలకు నీరు ఇక్కడినుండే సరఫరా అవుతుంది.
KJV
25. And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD.
AMP
25. He sent [a message] by the hand of Nathan the prophet, and [Nathan] called the boy's [special] name Jedidiah [beloved of the Lord], because the Lord [loved the child].
KJVP
25. And he sent H7971 W-VQY3MS by the hand H3027 B-CFS of Nathan H5416 the prophet H5030 ; and he called H7121 W-VQY3MS his name H8034 CMS-3MS Jedidiah H3041 , because H5668 B-NMS of the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT
25. and sendeth by the hand of Nathan the prophet, and calleth his name Jedidiah, because of Jehovah.
ASV
25. and he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, for Jehovahs sake.
WEB
25. and he sent by the hand of Nathan the prophet; and he named him Jedidiah, for Yahweh's sake.
NASB
25. and sent the prophet Nathan to name him Jedidiah, on behalf of the LORD.
ESV
25. and sent a message by Nathan the prophet. So he called his name Jedidiah, because of the LORD.
RV
25. and he sent by the hand of Nathan the prophet, and he called his name Jedidiah, for the LORD-S sake.
RSV
25. and sent a message by Nathan the prophet; so he called his name Jedidiah, because of the LORD.
NKJV
25. and He sent [word] by the hand of Nathan the prophet: So he called his name Jedidiah, because of the LORD.
MKJV
25. And he sent by the hand of Nathan the prophet, and he called his name Jedidiah, because of Jehovah.
AKJV
25. And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD.
NRSV
25. and sent a message by the prophet Nathan; so he named him Jedidiah, because of the LORD.
NIV
25. and because the LORD loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah.
NIRV
25. So the Lord sent a message through the prophet Nathan. It said, "Name the boy Jedidiah."
NLT
25. and sent word through Nathan the prophet that they should name him Jedidiah (which means "beloved of the LORD"), as the LORD had commanded.
MSG
25. and sent word by Nathan the prophet that GOD wanted him named Jedidiah (God's Beloved).
GNB
25. and commanded the prophet Nathan to name the boy Jedidiah, because the LORD loved him.
NET
25. and sent word through Nathan the prophet that he should be named Jedidiah for the LORD's sake.
ERVEN
25. The Lord sent word through Nathan the prophet. Nathan gave Solomon the name, Jedidiah. Nathan did this for the Lord.