పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము
ERVTE
13. దావీదు గిలాదు నుంచి సౌలు యొక్కయు, అతని కుమారుడైన యోనాతాను యొక్కయు ఎముకలను తెచ్చనాడు. తరువాత ప్రజలు ఉరి తీయబడిన సౌలు యొక్క ఏడుగురి కమారుల శవాలను సేకరించారు.

TEV
13. కావున దావీదు వారియొద్దనుండి సౌలు ఎముకలను అతని కుమారుడైన యోనాతాను ఎముకలను తెప్పించెను, రాజాజ్ఞనుబట్టి ఉరితీయబడినవారి యెముకలను జనులు సమకూర్చిరి.

IRVTE
13. కనుక దావీదు వారి దగ్గర నుండి సౌలు, అతని కొడుకు యోనాతాను ఎముకలను తెప్పించాడు. రాజు ఆజ్ఞ ఇచ్చినప్పుడు సేవకులు ఉరితీసిన ఏడుగురి ఎముకలను సమకూర్చారు.



KJV
13. And he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.

AMP
13. He brought from there the bones of Saul and of Jonathan his son, and they gathered the bones of those who were hung up.

KJVP
13. And he brought up H5927 W-VHY3MS from thence H8033 M-ADV the bones H6106 of Saul H7586 and the bones H6106 of Jonathan H3083 his son H1121 CMS-3MS ; and they gathered H622 the bones H6106 of them that were hanged H3363 .

YLT
13. and he bringeth up thence the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son, and they gather the bones of those hanged,

ASV
13. and he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son: and they gathered the bones of them that were hanged.

WEB
13. and he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son: and they gathered the bones of those who were hanged.

NASB
13. When he had brought up from there the bones of Saul and of his son Jonathan, the bones of those who had been dismembered were also gathered up.

ESV
13. And he brought up from there the bones of Saul and the bones of his son Jonathan; and they gathered the bones of those who were hanged.

RV
13. and he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.

RSV
13. and he brought up from there the bones of Saul and the bones of his son Jonathan; and they gathered the bones of those who were hanged.

NKJV
13. So he brought up the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from there; and they gathered the bones of those who had been hanged.

MKJV
13. And he brought the bones of Saul and the bones of Jonathan his son up from there. And they gathered the bones of those who were hanged.

AKJV
13. And he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.

NRSV
13. He brought up from there the bones of Saul and the bones of his son Jonathan; and they gathered the bones of those who had been impaled.

NIV
13. David brought the bones of Saul and his son Jonathan from there, and the bones of those who had been killed and exposed were gathered up.

NIRV
13. David brought the bones of Saul and his son Jonathan from Jabesh Gilead. The bones of the seven males who had been killed and put out in the open were also gathered up.

NLT
13. So David obtained the bones of Saul and Jonathan, as well as the bones of the men the Gibeonites had executed.

MSG
13. He gathered up their remains and brought them together with the dead bodies of the seven who had just been hanged.

GNB
13. David took the bones of Saul and Jonathan and also gathered up the bones of the seven men who had been hanged.

NET
13. David brought the bones of Saul and of Jonathan his son from there; they also gathered up the bones of those who had been executed.

ERVEN
13. David brought the bones of Saul and his son Jonathan from Jabesh Gilead and buried them with the bodies of the seven men who were hanged.



మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 22
  • దావీదు గిలాదు నుంచి సౌలు యొక్కయు, అతని కుమారుడైన యోనాతాను యొక్కయు ఎముకలను తెచ్చనాడు. తరువాత ప్రజలు ఉరి తీయబడిన సౌలు యొక్క ఏడుగురి కమారుల శవాలను సేకరించారు.
  • TEV

    కావున దావీదు వారియొద్దనుండి సౌలు ఎముకలను అతని కుమారుడైన యోనాతాను ఎముకలను తెప్పించెను, రాజాజ్ఞనుబట్టి ఉరితీయబడినవారి యెముకలను జనులు సమకూర్చిరి.
  • IRVTE

    కనుక దావీదు వారి దగ్గర నుండి సౌలు, అతని కొడుకు యోనాతాను ఎముకలను తెప్పించాడు. రాజు ఆజ్ఞ ఇచ్చినప్పుడు సేవకులు ఉరితీసిన ఏడుగురి ఎముకలను సమకూర్చారు.
  • KJV

    And he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.
  • AMP

    He brought from there the bones of Saul and of Jonathan his son, and they gathered the bones of those who were hung up.
  • KJVP

    And he brought up H5927 W-VHY3MS from thence H8033 M-ADV the bones H6106 of Saul H7586 and the bones H6106 of Jonathan H3083 his son H1121 CMS-3MS ; and they gathered H622 the bones H6106 of them that were hanged H3363 .
  • YLT

    and he bringeth up thence the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son, and they gather the bones of those hanged,
  • ASV

    and he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son: and they gathered the bones of them that were hanged.
  • WEB

    and he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son: and they gathered the bones of those who were hanged.
  • NASB

    When he had brought up from there the bones of Saul and of his son Jonathan, the bones of those who had been dismembered were also gathered up.
  • ESV

    And he brought up from there the bones of Saul and the bones of his son Jonathan; and they gathered the bones of those who were hanged.
  • RV

    and he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.
  • RSV

    and he brought up from there the bones of Saul and the bones of his son Jonathan; and they gathered the bones of those who were hanged.
  • NKJV

    So he brought up the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from there; and they gathered the bones of those who had been hanged.
  • MKJV

    And he brought the bones of Saul and the bones of Jonathan his son up from there. And they gathered the bones of those who were hanged.
  • AKJV

    And he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.
  • NRSV

    He brought up from there the bones of Saul and the bones of his son Jonathan; and they gathered the bones of those who had been impaled.
  • NIV

    David brought the bones of Saul and his son Jonathan from there, and the bones of those who had been killed and exposed were gathered up.
  • NIRV

    David brought the bones of Saul and his son Jonathan from Jabesh Gilead. The bones of the seven males who had been killed and put out in the open were also gathered up.
  • NLT

    So David obtained the bones of Saul and Jonathan, as well as the bones of the men the Gibeonites had executed.
  • MSG

    He gathered up their remains and brought them together with the dead bodies of the seven who had just been hanged.
  • GNB

    David took the bones of Saul and Jonathan and also gathered up the bones of the seven men who had been hanged.
  • NET

    David brought the bones of Saul and of Jonathan his son from there; they also gathered up the bones of those who had been executed.
  • ERVEN

    David brought the bones of Saul and his son Jonathan from Jabesh Gilead and buried them with the bodies of the seven men who were hanged.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 22
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References