పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము
ERVTE
15. తన స్వగ్రామంలోని నీరు తాగాలనే ప్రగాఢవాంఛ దావీదుకు కలిగింది. “ఓహో, బేత్లెహేము నగర ద్వారం వద్దగల బావి నీరు ఎవరైనా తెచ్చియిస్తే బాగుంటుందని అనుకుంటున్నాను,” అని దావీదు అన్నాడు. వాస్తవంగా దావీదు దీనిని కోరలేదు; కాని తానలా మట్లాడాడు.

TEV
15. దావీదుబేత్లెహేము గవిని దగ్గరనున్న బావి నీళ్లు ఎవడైనను నాకు తెచ్చి యిచ్చినయెడల ఎంతో సంతోషించెదనని అధికారితో పలుకగా

IRVTE
15. దావీదు మంచి నీటి కోసం తహ తహ లాడుతూ “బేత్లెహేము పురద్వారం దగ్గరున్న బావి నీళ్లు ఎవరైనా నాకు తెచ్చి ఇస్తే ఎంత బావుణ్ణు!” అన్నాడు.



KJV
15. And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which [is] by the gate!

AMP
15. And David said longingly, Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem by the gate!

KJVP
15. And David H1732 longed H183 , and said H559 W-VQY3MS , Oh that one H4310 IPRO would give me drink H8248 of the water H4325 OMD of the well H953 of Bethlehem H1035 , which H834 RPRO [ is ] by the gate H8179 !

YLT
15. and David longeth and saith, `Who doth give me a drink of the water of the well of Beth-Lehem, which [is] by the gate?`

ASV
15. And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!

WEB
15. David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!

NASB
15. Now David had a strong craving and said, "Oh, that someone would give me a drink of water from the cistern that is by the gate of Bethlehem!"

ESV
15. And David said longingly, "Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!"

RV
15. And David longed and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem which is by the gate!

RSV
15. And David said longingly, "O that some one would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"

NKJV
15. And David said with longing, "Oh, that someone would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which [is] by the gate!"

MKJV
15. And David longed and said, Oh that someone would give me a drink from the water of the well of Bethlehem by the gate!

AKJV
15. And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!

NRSV
15. David said longingly, "O that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!"

NIV
15. David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!"

NIRV
15. David longed for water. He said, "I wish someone would get me a drink of water from the well that is near the gate of Bethlehem."

NLT
15. David remarked longingly to his men, "Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem."

MSG
15. David had a sudden craving and said, "Would I ever like a drink of water from the well at the gate of Bethlehem!"

GNB
15. David grew homesick and said, "How I wish someone would bring me a drink of water from the well by the gate at Bethlehem!"

NET
15. David was thirsty and said, "How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the gate!"

ERVEN
15. David was thirsty for some water from his hometown, so he said, "Oh, if only I could have some water from that well by the gate in Bethlehem."



మొత్తం 39 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 39
  • తన స్వగ్రామంలోని నీరు తాగాలనే ప్రగాఢవాంఛ దావీదుకు కలిగింది. “ఓహో, బేత్లెహేము నగర ద్వారం వద్దగల బావి నీరు ఎవరైనా తెచ్చియిస్తే బాగుంటుందని అనుకుంటున్నాను,” అని దావీదు అన్నాడు. వాస్తవంగా దావీదు దీనిని కోరలేదు; కాని తానలా మట్లాడాడు.
  • TEV

    దావీదుబేత్లెహేము గవిని దగ్గరనున్న బావి నీళ్లు ఎవడైనను నాకు తెచ్చి యిచ్చినయెడల ఎంతో సంతోషించెదనని అధికారితో పలుకగా
  • IRVTE

    దావీదు మంచి నీటి కోసం తహ తహ లాడుతూ “బేత్లెహేము పురద్వారం దగ్గరున్న బావి నీళ్లు ఎవరైనా నాకు తెచ్చి ఇస్తే ఎంత బావుణ్ణు!” అన్నాడు.
  • KJV

    And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!
  • AMP

    And David said longingly, Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem by the gate!
  • KJVP

    And David H1732 longed H183 , and said H559 W-VQY3MS , Oh that one H4310 IPRO would give me drink H8248 of the water H4325 OMD of the well H953 of Bethlehem H1035 , which H834 RPRO is by the gate H8179 !
  • YLT

    and David longeth and saith, `Who doth give me a drink of the water of the well of Beth-Lehem, which is by the gate?`
  • ASV

    And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
  • WEB

    David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!
  • NASB

    Now David had a strong craving and said, "Oh, that someone would give me a drink of water from the cistern that is by the gate of Bethlehem!"
  • ESV

    And David said longingly, "Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!"
  • RV

    And David longed and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem which is by the gate!
  • RSV

    And David said longingly, "O that some one would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"
  • NKJV

    And David said with longing, "Oh, that someone would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate!"
  • MKJV

    And David longed and said, Oh that someone would give me a drink from the water of the well of Bethlehem by the gate!
  • AKJV

    And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!
  • NRSV

    David said longingly, "O that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!"
  • NIV

    David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!"
  • NIRV

    David longed for water. He said, "I wish someone would get me a drink of water from the well that is near the gate of Bethlehem."
  • NLT

    David remarked longingly to his men, "Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem."
  • MSG

    David had a sudden craving and said, "Would I ever like a drink of water from the well at the gate of Bethlehem!"
  • GNB

    David grew homesick and said, "How I wish someone would bring me a drink of water from the well by the gate at Bethlehem!"
  • NET

    David was thirsty and said, "How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the gate!"
  • ERVEN

    David was thirsty for some water from his hometown, so he said, "Oh, if only I could have some water from that well by the gate in Bethlehem."
మొత్తం 39 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 39
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References