ERVTE
12. దిగ్భ్రాంతి చెందటం వల్ల, జరిగిన విషయాలు అర్థం కాకపోవటం వల్ల, “దీని అర్థమేమిటి” అని పరస్పరం ప్రశ్నించుకొన్నారు.
TEV
12. అందరు విభ్రాంతినొంది యెటుతోచక యిదేమగునో అని ఒకనితో ఒకడు చెప్పుకొనిరి.
IRVTE
12. అందరూ ఆశ్చర్యచకితులై ఎటూ తోచక, “ఇదేమిటో” అని ఒకడితో ఒకడు చెప్పుకున్నారు.
KJV
12. And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
AMP
12. And all were beside themselves with amazement and were puzzled and bewildered, saying one to another, What can this mean?
KJVP
12. And G1161 CONJ they were all G3956 A-NPM amazed G1839 V-IMI-3P , and G2532 CONJ were in doubt G1280 V-IAI-3P , saying G3004 V-PAP-NPM one to another G243 A-NSM , What G5101 I-ASN meaneth G2309 V-PAO-3S this G5124 D-ASN ?
YLT
12. And they were all amazed, and were in doubt, saying one unto another, `What would this wish to be?`
ASV
12. And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this?
WEB
12. They were all amazed, and were perplexed, saying one to another, "What does this mean?"
NASB
12. They were all astounded and bewildered, and said to one another, "What does this mean?"
ESV
12. And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?"
RV
12. And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this?
RSV
12. And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?"
NKJV
12. So they were all amazed and perplexed, saying to one another, "Whatever could this mean?"
MKJV
12. And they were all amazed, and were in doubt, saying to one another, What does this mean?
AKJV
12. And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What means this?
NRSV
12. All were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?"
NIV
12. Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?"
NIRV
12. They were amazed and bewildered. They asked one another, "What does this mean?"
NLT
12. They stood there amazed and perplexed. "What can this mean?" they asked each other.
MSG
12. Their heads were spinning; they couldn't make head or tail of any of it. They talked back and forth, confused: "What's going on here?"
GNB
12. Amazed and confused, they kept asking each other, "What does this mean?"
NET
12. All were astounded and greatly confused, saying to one another, "What does this mean?"
ERVEN
12. The people were all amazed and confused. They asked each other, "What is happening?"