పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
అపొస్తలుల కార్యములు
ERVTE
19. “అందువల్ల అగ్రిప్ప రాజా! ఆకాశం నుండి వచ్చిన దివ్య దర్శనము నేను అతిక్రమించలేను.

TEV
19. కాబట్టి అగ్రిప్ప రాజా, ఆకాశమునుండి కలిగిన ఆ దర్శనమునకు నేను అవిధేయుడను కాక

IRVTE
19. “కాబట్టి అగ్రిప్ప రాజా, ఆకాశం నుండి కలిగిన ఆ దర్శనానికి నేను లోబడి



KJV
19. Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:

AMP
19. Wherefore, O King Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision,

KJVP
19. Whereupon G3606 ADV , O king G935 N-VSM Agrippa G67 N-VSM , I was G1096 V-2ADI-1S not G3756 PRT-N disobedient G545 A-NSM unto the G3588 T-DSF heavenly G3770 A-DSF vision G3701 N-DSF :

YLT
19. `Whereupon, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,

ASV
19. Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:

WEB
19. "Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,

NASB
19. "And so, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision.

ESV
19. "Therefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,

RV
19. Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:

RSV
19. "Wherefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,

NKJV
19. " Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,

MKJV
19. After this, king Agrippa, I did not disobey the heavenly vision.

AKJV
19. Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision:

NRSV
19. "After that, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,

NIV
19. "So then, King Agrippa, I was not disobedient to the vision from heaven.

NIRV
19. "So then, King Agrippa, I obeyed the vision that appeared from heaven.

NLT
19. "And so, King Agrippa, I obeyed that vision from heaven.

MSG
19. "What could I do, King Agrippa? I couldn't just walk away from a vision like that! I became an obedient believer on the spot.

GNB
19. "And so, King Agrippa, I did not disobey the vision I had from heaven.

NET
19. "Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,

ERVEN
19. Paul continued speaking: "King Agrippa, after I had this vision from heaven, I obeyed it.



మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 32
  • “అందువల్ల అగ్రిప్ప రాజా! ఆకాశం నుండి వచ్చిన దివ్య దర్శనము నేను అతిక్రమించలేను.
  • TEV

    కాబట్టి అగ్రిప్ప రాజా, ఆకాశమునుండి కలిగిన ఆ దర్శనమునకు నేను అవిధేయుడను కాక
  • IRVTE

    “కాబట్టి అగ్రిప్ప రాజా, ఆకాశం నుండి కలిగిన ఆ దర్శనానికి నేను లోబడి
  • KJV

    Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
  • AMP

    Wherefore, O King Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision,
  • KJVP

    Whereupon G3606 ADV , O king G935 N-VSM Agrippa G67 N-VSM , I was G1096 V-2ADI-1S not G3756 PRT-N disobedient G545 A-NSM unto the G3588 T-DSF heavenly G3770 A-DSF vision G3701 N-DSF :
  • YLT

    `Whereupon, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
  • ASV

    Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
  • WEB

    "Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
  • NASB

    "And so, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision.
  • ESV

    "Therefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
  • RV

    Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
  • RSV

    "Wherefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
  • NKJV

    " Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
  • MKJV

    After this, king Agrippa, I did not disobey the heavenly vision.
  • AKJV

    Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision:
  • NRSV

    "After that, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
  • NIV

    "So then, King Agrippa, I was not disobedient to the vision from heaven.
  • NIRV

    "So then, King Agrippa, I obeyed the vision that appeared from heaven.
  • NLT

    "And so, King Agrippa, I obeyed that vision from heaven.
  • MSG

    "What could I do, King Agrippa? I couldn't just walk away from a vision like that! I became an obedient believer on the spot.
  • GNB

    "And so, King Agrippa, I did not disobey the vision I had from heaven.
  • NET

    "Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
  • ERVEN

    Paul continued speaking: "King Agrippa, after I had this vision from heaven, I obeyed it.
మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 32
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References