పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
దానియేలు
ERVTE
9. దానియేలు పట్ల అష్పెనజు మంచిగాను, దయతోను ఉండేటట్లు దేవుడు చేసాడు.

TEV
9. దేవుడు నపుంసకుల యధిపతి దృష్టికి దానియేలు నకు కృపాకటాక్షమునొంద ననుగ్రహించెను గనుక నపుంసకుల యధిపతి దానియేలుతో ఇట్లనెను

IRVTE
9. దేవుడు ముఖ్య అధికారికి దానియేలు పట్ల దయ, అభిమానం కలిగేలా చేశాడు.



KJV
9. Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.

AMP
9. Now God made Daniel to find favor, compassion, and loving-kindness with the chief of the eunuchs.

KJVP
9. Now God H430 D-NAME-4MP had brought H5414 W-VQQ3MS Daniel H1840 into favor H2617 L-NMS and tender love H7356 with H6440 L-CMP the prince H8269 of the eunuchs H5631 .

YLT
9. And God giveth Daniel for kindness and for mercies before the chief of the eunuchs;

ASV
9. Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.

WEB
9. Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.

NASB
9. Though God had given Daniel the favor and sympathy of the chief chamberlain,

ESV
9. And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,

RV
9. Now God made Daniel to find favour and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.

RSV
9. And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs;

NKJV
9. Now God had brought Daniel into the favor and goodwill of the chief of the eunuchs.

MKJV
9. And God had given Daniel kindness and compassion before the chief of the eunuchs.

AKJV
9. Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.

NRSV
9. Now God allowed Daniel to receive favor and compassion from the palace master.

NIV
9. Now God had caused the official to show favour and sympathy to Daniel,

NIRV
9. God had caused the official to be kind and friendly to Daniel.

NLT
9. Now God had given the chief of staff both respect and affection for Daniel.

MSG
9. The head of the palace staff, by God's grace, liked Daniel,

GNB
9. and God made Ashpenaz sympathetic to Daniel.

NET
9. Then God made the overseer of the court officials sympathetic to Daniel.

ERVEN
9. God caused Ashpenaz, the man in charge of the officials, to be kind and loyal to Daniel.



మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • దానియేలు పట్ల అష్పెనజు మంచిగాను, దయతోను ఉండేటట్లు దేవుడు చేసాడు.
  • TEV

    దేవుడు నపుంసకుల యధిపతి దృష్టికి దానియేలు నకు కృపాకటాక్షమునొంద ననుగ్రహించెను గనుక నపుంసకుల యధిపతి దానియేలుతో ఇట్లనెను
  • IRVTE

    దేవుడు ముఖ్య అధికారికి దానియేలు పట్ల దయ, అభిమానం కలిగేలా చేశాడు.
  • KJV

    Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
  • AMP

    Now God made Daniel to find favor, compassion, and loving-kindness with the chief of the eunuchs.
  • KJVP

    Now God H430 D-NAME-4MP had brought H5414 W-VQQ3MS Daniel H1840 into favor H2617 L-NMS and tender love H7356 with H6440 L-CMP the prince H8269 of the eunuchs H5631 .
  • YLT

    And God giveth Daniel for kindness and for mercies before the chief of the eunuchs;
  • ASV

    Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
  • WEB

    Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
  • NASB

    Though God had given Daniel the favor and sympathy of the chief chamberlain,
  • ESV

    And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,
  • RV

    Now God made Daniel to find favour and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
  • RSV

    And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs;
  • NKJV

    Now God had brought Daniel into the favor and goodwill of the chief of the eunuchs.
  • MKJV

    And God had given Daniel kindness and compassion before the chief of the eunuchs.
  • AKJV

    Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
  • NRSV

    Now God allowed Daniel to receive favor and compassion from the palace master.
  • NIV

    Now God had caused the official to show favour and sympathy to Daniel,
  • NIRV

    God had caused the official to be kind and friendly to Daniel.
  • NLT

    Now God had given the chief of staff both respect and affection for Daniel.
  • MSG

    The head of the palace staff, by God's grace, liked Daniel,
  • GNB

    and God made Ashpenaz sympathetic to Daniel.
  • NET

    Then God made the overseer of the court officials sympathetic to Daniel.
  • ERVEN

    God caused Ashpenaz, the man in charge of the officials, to be kind and loyal to Daniel.
మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References